DictionaryForumContacts

 luandre

link 19.08.2010 10:42 
Subject: Проверка стилистики и правописания carta al consul para casarse
Помогите проверить себя на наличие ошибок (надо письмо консулу написать, а я уже сто лет ничего не писала...), не хотелось бы как-то ударить в грязь лицом, поможете?
@@@@___

Estimado (tal),

Me derijo a Ud, para pedir que resuelve la duda mia al respecto de un asunto, pues siendo yo una española (resedente en el Consulado de España en Moscú, (donde vivo actualmente)), hace un mes me he casado con unl hombre que es de nacionalidad rusa.

La cuestion es que lo hicimos con los documentos rusos en un registro civil destrito Zarizyno. Nos amamos profundamente y queriamos legalizar nuestro estado de matrimonio en la documentecion española. Le estariamos muy agredecidos si nos derigiera como podemos hacerlo, que documentacion nesecitamos al respecto y, si seria pocible hacerlo en el Cosulado mismo con la ceremonia oficial (pues es un momento muy importane y feliz para nosotros).

Quedo a la espera de su respuesta,
Muy atentamente,
(tal cual)

 Talpus moderator

link 19.08.2010 21:08 
Estimado Sr. Cónsul:

Me dirijo a Ud pidiendo resolver mis dudas con respecto a la siguiente cuestión. Soy española residente en Rusia y registrada en el Consulado de España en Moscú, donde vivo actualmente. Hace un mes me casé con un hombre de nacionalidad rusa.

El problema consiste en que hemos contraìdo matrimonio según las leyes rusas en una oficina de Registro Civil del distrito Tsarìtsyno. Nos amamos profundamente y es nuestro gran deseo legalizar nuestra unión matrimonial conforme a la legislación española. Le estarìamos muy agredecidos si nos hubiera podido dar instrucciones de cómo podamos hacerlo, qué documentacion nesecitamos al respecto y si haya posibilidad de hacerlo en el Cosulado mismo con una ceremonia oficial (pues éste es un momento muy importane y feliz para nosotros).

En la espera de su amable respuesta,
Muy atentamente,

 Talpus moderator

link 19.08.2010 21:10 
Fe de erratas: neCeSitamos

 otrebuh

link 20.08.2010 9:24 
Sr. Talpus (o señora, no lo sé) Serìa bueno se releyera lo referente a la utilización del subjuntivo:

...Le estarìamos muy agradecidos si nos pudiese dar indicaciones a este respecto: documentación necesaria, posibilidades de hacerlo en el Consulado mediante una cereminia oficial (ya que este es un momento muy importante y feliz para nosotros)

A la espera de su respuesta,
Atentamente,

 Talpus moderator

link 20.08.2010 13:36 
Согласен с замечаниями, был невнимателен с временами, сказалась глубокая ночь и усталость, когда писал ответ. Ваш вариант явно предпочтительнее. Коллективный ум всегда дает преимущества.

 

You need to be logged in to post in the forum