|
link 23.01.2006 11:36 |
Subject: low order привет!как правильно перевести словосочетание LOW ORDER? Это характеристика клея Спасибо! |
|
link 23.01.2006 11:43 |
а не может быть - low odor - практически без запаха? это только on-the-spot предположение |
|
link 23.01.2006 11:49 |
нет... подозреваю, это как-то связано с химической структурой вещества, но вот как это перевести :-? |
низкомолекулярные соединения? |
|
link 23.01.2006 14:44 |
Каждый раз, когда читаю вопрос, заданный "аскером", ловлю себя на мысли, что я участвую в конкурсе знатоков "Что? Где? Когда?". Создаётся такое впечатление, что аскеры пытаются запутать присутствующих своими хитроумными вопросами, давая минимум информации, мол догадайтесь сами! Вопросы получаются всегда двусмысленными, как, например, в случае с вышеприведённым примером. Откуда нам знать из этого вопроса, order это или odor? Низкомолекулярный или маловонючий клей? |
You need to be logged in to post in the forum |