Subject: Statement of Work" avia. помогите перевести фразу.контекст - заказ услуг от авиационной компании(услуга - доставка дополнительной документации по самолетам) Statement of Work - нашла 2 варианта, но не уверена какой из них правильный. 1 - перечисление работ, услуг 2- документация, с помощью которой клиент делает заказ заранее спасибо |
Железно - техническое задание, я с таким выражением сталкивался, правда, в космических делах |
|
link 18.01.2006 11:54 |
Переводила контракт на выполнение работ, по-крайней мере в данном контракте было Statement of work - Перечень работ Техническое задание понятие более широкое. Но может быть в авиации все по-другому? |
You need to be logged in to post in the forum |