DictionaryForumContacts

 Леваня

link 18.01.2006 11:24 
Subject: Statement of Work" avia.
помогите перевести фразу.
контекст - заказ услуг от авиационной компании(услуга - доставка дополнительной документации по самолетам)
Statement of Work - нашла 2 варианта, но не уверена какой из них правильный.
1 - перечисление работ, услуг
2- документация, с помощью которой клиент делает заказ
заранее спасибо

 vas_dem

link 18.01.2006 11:48 
Железно - техническое задание, я с таким выражением сталкивался, правда, в космических делах

 Abracadabra

link 18.01.2006 11:54 
Переводила контракт на выполнение работ,
по-крайней мере в данном контракте было

Statement of work - Перечень работ
Task Order- Техническое задание

Техническое задание понятие более широкое.

Но может быть в авиации все по-другому?

 

You need to be logged in to post in the forum