Subject: в размере эквивалентном Добрый вечер!Мучаюсь над исковым заявлением. Мой незавершенный вариант: Der feste Teil der Miete, der vom Beklagten monatlich bis zur 5. Tag des laufenden Monats im Voraus (Vorausbezahlung) zu bezahlen ist und der den Betrag in Rubel ..???..ausmacht Сказывается усталость:( Спасибо за помощь! |
|
link 29.02.2008 23:05 |
umgerechnet/entsprechend/gleich |
|
link 29.02.2008 23:07 |
Вы уверены, что у Вас Kläger und Beklagter? Может начнете с Antragsteller und Antragsgegner? Кроме того, я бы оставил Der fixe Teil der Miete имхо... |
Der fixe Teil der Miete не подойдёт... Не по-немецки это... |
Die Gebühr als Vorauszahlung ist bis zum 5. des laufenden Monats in Höhe von..., was ... US-Dollar entspricht, einzuzahlen/zu entrichten. |
Лучше пока не знаю, но на слуху есть такое: einen festen Teilbetrag von der Miete. |
|
link 1.03.2008 6:57 |
Гайка, песня с Вами не согласна. Как раз fix очень часто употребляется в договорах и т.д. Во многих учебниках по экономике и праву встречал это слово. Например, BASF-Gruppe: VergütungsberichtDer fixe Teil ergibt sich durch Multiplikation der jährlichen Festvergütung ... Der fixe und der variable Teil ergeben zusammen den für das entsprechende ... |
"Der Begriff Grundmiete steht synonym für "Kaltmiete". Dabei handelt es sich um den eigentlichen Mietzins ohne Berücksichtigung der entstehenden Betriebskosten, die entweder im Umlageverfahren oder als Pauschalforderung hinzukommen. Daraus resultiert der Gesamtbetrag der Mietzinsforderung ("Warmmiete"). Zu unterscheiden ist die Grundmiete von der so genannten Festmiete. In dieser ist sowohl die Grundmiete als auch die Betriebskostenpauschale enthalten" |
Спасибо Вам всем за помощь! А какая разница между Kläger und Beklagter/Antragsteller und Antragsgegner? У меня речь об обычном гражданском процессе в арбитражном суде. Взыскивают то, чего не додали. Мне показалось, что лучше гуглится Kläger und Beklagter. Может я ошибаюсь? |
Kläger und Beklagter - это в суде, раз у Вас суд, то оставляйте так. Antragsteller und Antragsgegner - в досудебном разбирательстве, например, в Schlichtung oder Mediation |
tchara, теперь понятно:) Спасибо! |
Antragsteller und Antragsgegner - есть и в суде, например при разводе (никак нам с этой темы не сойти! :-)) "In der Sache kann der Antragsteller die Scheidung der Ehe mit der Antragsgegnerin verlangen" www.jung-rechtsanwalt.de/zivilrecht/familienrecht/liste-scheidung-e/einvernehmlichen-scheidung Если там (судя по всему) Zahlungsklage, то будут все же Kläger und Beklagte "Eine Zahlungsklage ist erforderlich, wenn der Mieter seiner gesetzlichen und vertraglichen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Vermieter nicht nachkommt" |
***(никак нам с этой темы не сойти! :-))*** судьба видать такая, у Вас в прошлом, у меня (судя по предсказаниям МТ, в будущем:-)) тьфу-тьфу-тьфу Семейные дела - вообще, отдельная строка в судебной системе, там мне встречалось и так и сяк. На последних двух заседаниях (они же были и первыми) по разводам судьи в ГГ использовали термины Kläger und Beklagter, правда там иск был не только о разводе, но и по имущественным спорам чуток. А это, скорее, исключения. Системно, все же по моим ощущениям, как я сказал выше. У СКАЙ всяко разно Kläger und Beklagter. |
Да, там именно Zahlungsklage. Спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |