DictionaryForumContacts

 Engel

link 4.07.2005 9:49 
Subject: hat gesprochen
Добрый день!!!

Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Für den Standort Minsk hat das Vorhandensein qualifizierter Arbeitskräfte bei BelOMO gesprochen.

Можно ли перевести так: для производства в Минске большую роль сыграло наличие квалифицированных сотрудников на БелОМО??

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 4.07.2005 9:51 
да

только для размещения пр-ва в Минске весомым фактором оказалось
наличие квалифицированных сотрудников на БелОМО

 Engel

link 4.07.2005 9:52 
или играет роль? или производству в Минске способствует наличие квал. сотрудников?

 Engel

link 4.07.2005 9:55 
Спасибо большое, красиво! Меня что-то подклинивает!

 marcy

link 4.07.2005 9:58 
2Engel:
не упускайте из виду временной фактор: в предложении Perfekt («в пользу размещения производства в Минске говорил фактор наличия специалистов»). От «способствует» лучше отказаться…

 

You need to be logged in to post in the forum