DictionaryForumContacts

 Mia

link 3.07.2005 22:11 
Subject: Anreizstrukturen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Möglichkeiten für stimulierende Anreizstrukturen in verschiedenen Wirtschaftsbereichen.

Ich bedanke mich für Ihre Hilfe im Voraus

 marcy

link 3.07.2005 23:00 
Anreizstrukturen, в принципе, – стимулы.
Наверное, чтобы всем стало понятно, автор решил подчеркнуть это ещё раз:
stimulierende Anreizstrukturen.

 Vital*

link 3.07.2005 23:11 
А ты не допускаешь мысли, что это может быть какой-нибудь маркетинговой заморочкой, доброй ночи, однако.

 marcy

link 3.07.2005 23:20 
С точки зрения филологии, однако, не совсем удачнoй: плеоназм плеоназмом…

 Vital*

link 3.07.2005 23:35 
может быть автор действительно решил поступиться соображениями филологии и проявить трогательную заботу об адресатах своего послания; наверное это останется тайной за 7 печатями для всех, кроме самого автора и того, чье имя не принято to take in vain

 marcy

link 3.07.2005 23:41 
Это мне напонимает анекдот про Баден-Баден и нового русского: «Ну в натуре, чё два раза-то повторять. Не лохи же…»

 

You need to be logged in to post in the forum