DictionaryForumContacts

 Polyglotus

link 23.10.2008 6:37 
Subject: моточас
Пожалуйста, помогите перевести.

моточас

Слово встречается в следующем контексте:

Учет работы и проверку ресурса крана и его механизмов следует проводить по значению наработки, определяемой по счетчику учета времени работы грузовой лебедки (моточас) с использованием коэффициента Кi или счетчику работы крана

Заранее спасибо

 Рудык

link 23.10.2008 8:50 
человеко-час -"uomo-ora" , возможно, по аналогии, " moto-ora"- против правил словообразования не погрешит, и , кроме того, "moto" оно понятно на х языках.
ну по логике вроде и подходит..
я тоже вначале так подумал.
просто ни разу не слышал, чтобы так говорили.
звучит совсем по чужому..
я бы попробовал перевести по-другому.
ну не знаю ..
ore lavorative что ли

 alesssio

link 23.10.2008 9:44 
ore macchina
ecco .. ore macchina + 1

 Polyglotus

link 23.10.2008 9:52 
ore lavorative, конечно, можно... а moto-ore это первое, что приходит на ум, но я не уверен, что так можно, да и не гуглится...

 Polyglotus

link 23.10.2008 10:18 
да, ore macchina гуглится
Спасибо!

 Рудык

link 23.10.2008 10:59 
гуглится "ore di moto" - как наезженные машиной часы

 Polyglotus

link 23.10.2008 11:33 
то есть, в данном контексте не прокатит???

 Рудык

link 23.10.2008 11:59 
контекст у вас , конечно, специфический, в прямом смысле не для простых умов, но всё же проглядывается учёт наработанных часов, учёт отработанного машиной времени
я бы все-таки оставил ore macchina.
это именно отработанные часы машины.
ore di moto больше в смысле автомобилей, мотоциклов, лодок и их моторов

 

You need to be logged in to post in the forum