DictionaryForumContacts

Subject: über dem Einlagenende
Коллеги, добрый день, утро, вечер!
Пожалуйста, помогите перевести данное выражение ueber dem Einlagenende в следующем предложении:

Der Ausfall ist ein normaler Wulstausfall. Das Ergebnis ist schwach,
allerdings ist der Stoss des Wulstverstärkers nicht in den erwarteten 10
mm über dem Einlagenende, sondern mindestens bei 14-16 mm. das Ergebnis ist damit nicht wertbar, da wir wieder geometrisch in den bereich der Serienproduktion liegen.

Проводятся испытания шин на автомобиле, произошло разрушение борта.Что подразумевается под Einlagenende? Возможно, просто прослойка?

Wulst - борт шины,
Wulstverstärker - бортовая лента шины.

Заранее благодарю за отклики и помощь!

 SKY

link 4.02.2008 8:01 
я за прослойку

 Ailatan

link 4.02.2008 8:36 
Ната, Lingvo дает Einlage ; = Einlagestück вставка; прокладка; прослойка; вкладыш
край/конец прокладки (многозначность подрывает дело...)/прослойки?

 Erdferkel

link 4.02.2008 8:55 
В автословаре Kordeinlage - слой корда
Спасибо за помощь!
А как в сочетании с предлогом перевести:über dem Einlagenende - над прослойкой?

 

You need to be logged in to post in the forum