Subject: TÜV tech. Пожалуйста, помогите перевести.Materialkammer und BelüftungsbodenВыражение встречается в следующем контексте: TÜV-Bescheinigung für Druckbehälter. Bezeichnung- Materialkammer und Belüftungsboden. Baunummer 1866 Заранее спасибо :)) |
TÜV Technischer Überwachungsverein Союз работников технического надзора |
Что такое вентилируемые полы? В отечественной специальной литературе этот термин почти не употребим. Похожий отделочный элемент называют фальшполами (raised floor). ... Вентилируемый пол, который намерен производить «Слотекс», будучи такой же надстройкой, принципиально отличается от фальшполов тремя качествами. http://spbpromstroy.ru/94/18.php Какой вариант выбрать для Belüftungsboden - решать Вам. |
Аэрационное днище, если у Вас зернохранилище или что-либо в этом роде - судя по контексту, это так и есть.. |
You need to be logged in to post in the forum |