DictionaryForumContacts

 Irysol

link 11.02.2021 13:49 
Subject: boot top line, hull band and bussle
Can someone please help to translate into russian?

 Bursch moderator

link 11.02.2021 15:27 
Это какие-то части судна:

boot top line - граница переменной ватерлинии (ПВЛ)

 leka11

link 11.02.2021 16:01 
м.б. поможет

https://www.iims.org.uk/wp-content/uploads/2014/03/Glossary-of-ship-and-boat-building-terms.pdf

Boot Topping - The area of the vessel’s sides between the load and light water lines. Also called the wind and water strakes. Sometimes a simple painted stripe that indicates the waterline.

кас. "bussle"

может в тексте опечатка и речь о " bustle"

Bustle - An underwater bilge in the after end of a racing sailing yacht’s hull alleged to reduce wave making resistance.

 johnstephenson

link 14.02.2021 19:05 
" Правила форума

1.3. Задавая вопрос, обязательно приводите контекст и/или описание того, о чем идет речь в переводимом тексте. Также желательно указывать дополнительные подробности (кем и в какой стране составлен оригинал, какова целевая аудитория перевода, при каких обстоятельствах вам встретилось слово или выражение, с которым возникли трудности, и т. п.). Помогите другим помочь вам. "

 d.

link 15.02.2021 14:17 
вот да, кому ватерлиния, а кому валовые показатели))

 

You need to be logged in to post in the forum