DictionaryForumContacts

 Д-Джулия

link 22.10.2020 11:13 
Subject: Liquidation Financial Statements
Коллеги, подскажите, пожалуйста, как перевести указанный термин.Контекст такой:Liquidation Financial Statements include the income statement, the balance sheet and the  statement of cash flows.

Напрашивается "ликвидационная бухгалтерская отчетность". Насколько употребим такой вариант? 

Другие словари выдают "ликвидационный баланс", но в моем случае, мне кажется, просто баланс не подходит.

Спасибо!

 Sapotn1967

link 22.10.2020 11:44 
Ваш вариант правильный. Можно еще сказать "Ликвидационная финансовая отчетность". Оба варианта употребимы.(http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_32453/708586ea2dc7d0cf1b08d66f70c0284ebd9b3d9a/)

 leka11

link 22.10.2020 13:04 
" просто баланс не подходит" - именно, не подходит, т.к. баланс - это только часть финотчетности что у Вас, собственно, в тексте и написано ....Statements include the income statement, the balance sheet and....

 Д-Джулия

link 22.10.2020 13:14 
Спасибо за помощь!

 210

link 23.10.2020 11:04 
Я бы написал "Финансовая отчетность компании находящейся в процессе ликвидации".

 Alex455

link 23.10.2020 11:26 
14-04 - отличный вариант, единственное, что я бы его с запятой после "компании" написал )

 

You need to be logged in to post in the forum