Subject: What does that mean about you? Как перевести третий вопрос, учитывая перевод остальных трех вариантов?• “What does that mean?”• “What does that say about you?” • “What does that mean about you?” • “What does that mean to you?” Далее встречается в таком контексте: Situation: A client does not receive an invitation to a party. Automatic thought: “I’m the only one I know who wasn’t invited.” Downward arrow question: “What does that mean about you?” Automatic thought: “She doesn’t like me.” Downward arrow question: “What does it mean about you if she doesn’t like you?” Doubt label: “I’m unlikeable.” Хочется перевести "Что это говорит о вас?" и во втором случае, "Что это для вас означает?" но такие вопросы уже есть. Может, вообще этот вопрос убрать? |
как это вас характеризует; каким образом это относится к вам |
Что это говорит о вас? |
"Что это говорит о вас?" уже есть: “What does that say about you?” paderin, спасибо, воспользуюсь вашим вариантом |
|
link 4.09.2020 15:54 |
'What does that mean?', 'What does that say about you?' and 'What does that mean to you?' are all perfectly OK, but .... 'What does that mean about you?' isn't very good English, because 'mean' and 'about' aren't usually used together in this way. I think the author means 'What does that (say or imply) about you?' -- which is what most English-speakers would say here. |
Agree “What does that mean about you?” is weird. |
|
link 4.09.2020 17:05 |
+1 ... даже в америках так не говорят! |
Может: как это применимо к вам? |
|
link 15.09.2020 2:12 |
Ну понятно же!!! Так многие сейчас в мире говорят. Какая ещё грамматика! Мы так привыкли говорить. Лишь бы тебя понимали. Вот такие вот аргументы. |
You need to be logged in to post in the forum |