Subject: Приложение к диплому
|
|
link 4.05.2020 12:49 |
full-time student ТолкованиеПеревод full - time student студент очного отделения |
|
link 4.05.2020 13:06 |
intramural [ in-tr uh - my oo r - uh l ] SHOW IPA SEE SYNONYMS FOR intramural ON THESAURUS.COM adjective involving only students at the same school or college: |
|
link 5.05.2020 6:06 |
И я бы предложил убрать из словаря коммент про intramural. ИМХО автор коммента был введен в заблуждение "хаус-стайлом" какого-то учебного заведения |
|
link 7.05.2020 13:39 |
I have mentioned this several times here: the term INTRAMURAL in American speak is used exclusively in sports. Full-time student/learning - это об очном обучении. Надо убрать INTRAMURAL именно из этой статьи. |
Здесь нужно разобраться до конца, чтобы люди потом не использовали не те термины. Возникает очень важный вопрос: internal и full-time - одно и тоже? Опять же взглянем на то, что дают нам австралийцы: The maximum reimbursement per year for a full-time internal student is $300, and for a full-time external student is $500. Если full-time = internal, как же тогда можно допустить вариант full-time external student ? Противоречие налицо же. Нужно реально узнать у знающих людей, является ли full-tme эквивалентом слова "очный". Раз и навсегда. Там выше я приводил ссылки с сайтов носителей английского языка, где можно почитать на эту тему. Мое личное мнение - "full-tme" НЕ РАВНО "очный". В своих переводах не буду этот термин в этом значении использовать. |
Вот еще материал австралийский.https://www.csu.edu.au/handbook/handbook17/c1.pdf Internal student - a student enrolled in all subjects in a session in the internal mode. An internal student is normally required to attend scheduled tuition during a session. Full-time student - a student enrolled in Autumn or Spring session subjects which amount to 75% or more of the normal full-time study load for a session. Part-time student - a student enrolled in Autumn or Spring session subjects which amount to less than 75% of the normal full-time study load for a session. |
Тот, кто заочно учится, тоже же может ВСЕ те предметы изучать, что изучает студент, который учится очно. Разве не так? Может, я как-то неправильно понимаю значение слова "очный"? Вот здесь https://thedifference.ru/otlichie-ochnogo-obucheniya-ot-zaochnogo-obucheniya/ детально обсуждается разница между очной и заочной формами обучения. |
Indeed, почему бы не написать в ряд вузов зарубежных (англоязычных) и не задать им этот вопрос, четко объяснив, что ты лично понимаешь под "full-time student"? Кто ищет, тот найдет. |
И переписку выложить сюда. Переводчик ПОСТОЯННО работает над собой - постоянно. |
Также у нас есть свой "третейский судья" - владелец сайта Андрей Поминов. Если возник спор, всегда можно к нему обратиться. Я лично к нему по одному вопросу как-то обращался (тоже спор по моей словарной статье). Он внимательно выслушал мои доводы, принял к сведению тот факт, что я переговорил по данному вопросу с носителем языка, и дал зеленый свет на то, чтобы статью в словаре оставить. Я более чем уверен в том, что он в глубине души тоже хочет безупречного английского в своем ресурсе. |
|
link 7.05.2020 15:07 |
Tamerlane: "Нужно реально узнать у знающих людей, является ли full-tme эквивалентом слова "очный" - вот про Америку я уже сказал. |
|
link 7.05.2020 15:12 |
Мое личное мнение - "full-tme" НЕ РАВНО "очный" - ещё раз в американских каталогах, информационных и рекламных материалах нет ничего, кроме двух терминов full-time (matriculated) part-time (non-matriculated)/ Термин очный - советский. |
В любом случае благодарен Вам за то, что тему подняли. Именно через такого рода дискуссии мы оттачиваем те или иные вещи. |
|
link 9.05.2020 12:25 |
Очное, дневное -- full time Очное вечернее -- part time Заочное -- remote ИМХО! |
|
link 9.05.2020 14:21 |
Американская система зачисления в вуз отличается от российской наличием понятия/термина matriculation - by matriculating, you are confirming your acceptance of the University’s regulations set out in its catalogue, or oath, including your agreement to pay tuition fees and other related costs. Matriculation also gives you access to the University’s services and facilities. #1. full-time, campus-based learning (from 12 to 19 credits matriculation, degree program) = эквивалент очного обучения #2. part-time learning (non-matriculation, non-degree, credit program, fewer or more than 12 credits, not including all required core and/or elective courses) #3. remote/distance learning - заочное обучение может быть как в пункте #1 и #2, то есть, как degree, так и non-degree program Пока так. |
mahavishnu, думаю, Вы правы. Вот статья, которая вроде бы раз и навсегда может развеять все сомнения по поводу того, что "part-time" можно использовать в значении "заочный". Автор - Bill Sands Вот отрывок из статьи: Part-time study at community college has become enormously popular in recent years - to the point that it is more common than full-time study. In fact, according to the American Association of Community Colleges, approximately two-thirds of all community college students attend their courses on a part-time schedule - and for good reason. Part-time study allows for extremely flexible scheduling and lets busy students earn a degree or certificate without compromising their professional or personal schedules. On the flip side though, it also takes longer for students to earn their degree and it may be harder to find financial aid. Вроде бы коренным носителем языка написано. |
Главное - докопаться до правды. Свою неправоту признать готов. |
Еще раз спасибо за то, что тему подняли. |
И здесь тоже очень интересно об этом пишет автор. |
|
link 13.05.2020 10:27 |
You are very welcome. |
You need to be logged in to post in the forum |