Subject: Марка Британских Виргинских островов Добрый день!На марке БВО встречается фраза "Sailability BVI". Есть варианты перевода? Заранее спасибо! |
RYA Sailability is the charity of the Royal Yachting Association which offers people who think they can’t even get on a boat, let alone sail it, the chance to have a go. https://www.yachtsandyachting.com/news/152789 Sailability BVI - такое общество на Виргинских островах общедоступный яхт-клуб, что ли |
одним словом тут не перевести Речь про серию марок, посвященных программе Sailability BVI Sailability - программа обучения плаванию на яхтах и проч. для людей с огранич. возможностями см. http://www.allatsea.net/sailing-for-all-at-the-bvi-watersports-center/ ‘Sailability BVI’ is the only overseas-recognized RYA site of its kind and it comes under the protective umbrella of the BVIWSC, headquartered at Manual Reef in Sea Cows Bay, Tortola. The program does not completely segregate special needs from non-special needs students, but rather integrates all students into able-bodied courses where possible. ... ...The best part is watching ‘ordinary’ teenagers have to delve into their imaginations to figure out a way of communicating on the water with a sailor who cannot hear or speak, but in some cases can handle a boat better than they can. |
там огранич. возможности широко понимаются: "... and through the activity of Sailing enriches the lives of people of all abilities – the elderly, the financially and socially disadvantaged as well as people with physical challenges." |
ИМХО: напишите "Марка гербового сбора БВО", и дело с концом. |
откуда вдруг "гербового сбора"? https://www.bvibeacon.com/new-stamps-to-honour-sailability-bvi/ |
Erdferkel +1 не гербового сбора, там выпущена серия марок, посвященных этому |
вот эти марки |
You need to be logged in to post in the forum |