Subject: Как же там слова дальше? Человек декламирует стих или слова из песни. В какой-то момент спотыкается (забывает текст) и восклицает: "Чёрт (блин), как же там слова дальше?". Каким образом это лучше передать на английском?
|
"Damn, I forgot the lyrics!" https://www.quora.com/What-do-singers-do-if-they-forget-the-lyrics-on-stage |
do a dry Англо-русский краткий словарь идиом, устойчивых выражений и т.д. Натальи Белинской. За что купил...:) |
Aidusa. Как-то очень официально. Хотелось бы чего-то более разговорного. illy1. Интересно. Т.е. так можно сказать про себя? Well, I did/do a dry {I"m doing a dry?) |
User, Вопрос интересный, но не ко мне, а к Белинской:) Она же откуда-то это взяла. |
С Белинской, увы, связи не имею. Кстати, этот вариант есть и в МТ. |
Ну так хорошо! Кто-то свистнул вариант и выдал за свой:) |
"Кто-то свистнул вариант и выдал за свой:)" А. Поминов, не иначе. |
Вам нельзя отказать в чувстве юмора:) |
Более разговорный вариант "I forgot how it goes" можно найти в одной из композиций из любимого мной альбома американской исполнительницы Michelle Shocked: "Hey girl I think the last time I saw you // Was on me and Leroy’s wedding day // What was the name of that love song you played? // I forgot how it goes // I don’t recall how it goes" |
Да просто: Hell, what's next? Или: Damn, how was it... |
Вспомнились "Трое в лодке...", как там Гаррис пел комические куплеты. Вот что он говорил, когда до него доходило, что он забыл слова: It's very funny, but I'm blest if I can think of the rest of it. I beg your pardon -- funny thing, I can't think of that line. |
Я слово позабыл, что я хотел сказать. Слепая ласточка в чертог теней вернется (с) |
"Erm... what's the next line?" |
Спасибо всем откликнувшимся! Последние несколько вариантов намного ближе к искомому и решают вопрос. |
|
link 7.01.2020 20:23 |
'Damn,' followed by: * 'I've forgotten how it goes.' * 'I've forgotten (the words/the lines/the rest).' * 'how does it go?' [if they're thinking out loud or asking s.o. to help them] * 'what comes next?' [ditto] are all fine for informal spoken English. Nowadays 'Damn' is considered a very mild exclamation, so is suitable for most situations apart from very formal ones. I've never heard of 'to do a dry', even in slang. However, you can say of another person that they've 'dried up'. This means that they can't speak any more, either because they've forgotten what to say next, or because they've become too nervous to continue speaking -- which doesn't apply here. |
johnstephenson, thank you. |
You need to be logged in to post in the forum |