DictionaryForumContacts

 ammeliette

link 24.06.2019 8:55 
Subject: Перевод договора
Добрый день! Помоги, пожалуйста, с фразой: 

I will resell the item(s) listed in item 2 in the form of tangible personal property in the regular course of my business  operations, and I will do so prior to making any use of the item(s) other than demonstration and display while  holding the item(s) for sale in the regular course of my business. The specific property listed above is being  purchased for resale in the regular course of my business at the address listed on the sales tax license or dealer  license provided.

Я обязуюсь осуществлять перепродажу товаров, указанных в пункте 2 как личное материальное имущество в процессе осуществления коммерческой деятельности и обязуюсь не использовать товары иным способом, кроме показа и демонстрации до осуществления сделки по перепродаже. Имущество, указанное выше, покупается с целью перепродажи в процессе осуществления коммерческой деятельности по адресу, указанному на удостоверении о налоге с продаж или на удостоверении агента. 

 4uzhoj moderator

link 24.06.2019 9:26 
and I will do so prior to making any use of the item(s) other than demonstration and display while holding the item(s) for sale - и до (момента) перехода права собственности на (указанные) товар(ы) к покупателю обязуюсь не использовать их иначе, чем в демонстрационных целях

tax license - это, скорее всего, то, что у нас бы назвали свидетельством плательщика (какого-л.) налога

in the form of tangible personal property:

также см. https://www.multitran.com/m20.exe?l1=2&l2=1&s=tangible personal property

https://www.investopedia.com/terms/t/tangible-personal-property.asp

(кстати, материальным, как правило, является не имущество, а собственность (и ее объекты))

ну и причастный оборот ("указанных в пункте 2") выделяется запятыми с обеих сторон

 

You need to be logged in to post in the forum