Subject: Помогите, пож-та, фразу перевести gen. For asbestos applications where no emission risk has been reported can be sufficient, the asbestos-containing materials to keep intact, linked to organizational management and operating measures, which are unintended and improper edits and damage (sawing, drilling, screwing, sanding, breaking, etc.) has to be demand.
|
Ну хотя бы, что-нибудь посоветуйте)) |
советую: перевести это не представляется возможным, поскольку это не английский язык и даже не гугл-транслейт (или китайский гугл такой?) поэтому надо просто написать что-нибудь правдоподобное, исходя из здравого смысла, благо тема несложная. |
похоже, речь о том, что когда асбестовые изделия используются там. где нет опасности, что кто-то надышится асбестовой пылью, то можно ограничиться стандартными требованиями, типа - не пилить, не сверлить, не раскрашивать без необходимости... |
спасибо)) |
You need to be logged in to post in the forum |