Subject: тех. вопросы. Будет много. Помогите, пожалуйста. gen.
|
или даже - о двутавровых балках в I конфигурации) я понимаю, что говорить что-то на тему про не умеешь не берись сейчас поздно и бесполезно по делу: Фраза "о двутавровых балках в I конфигурации) " звучит одинаково с фразой "о миллиметрах в дюймовой конфигурации". Перевод предназначен русскоязычному читателю. Использовать тольк слова ТАВР и ДВУТАВР |
идея в том, что клееный брус прочнее натурального с такими же размерами хотя бы потому, что в клееном брусе отсутствуют дефекты древесины, уменьшающие ее прочность (их вырезают при подготовке частей клееного бруса), естественным образом присутствующие в обычном цельном брусе |
про плохо дело тут нужна ваша картинка от этого будет зависеть формулировка переведенного предложения |
Side view of CP acceptable laminated veneer “I” beam эта фраза однозначно переводится как но этот вариант перевода не совсем стыкуется с возможностью изготовления крепления в виде буквы Н из брусьев Хотя само крепление/подкрепление в виде буквы Н тоже может в свою очередь изготовлено из двутавровых балок/брусьев |
не копируется эта картинка. И это на картинка как таковая а схемка из четырех прямоугольников(( Но да - это именно буква Н состоящая из двух поперечных брусьев (прямоугольников на картинке) и двух вертикальных. |
tumanov спасибо еще раз!! а CP acceptable - это CP rail (Канадская тихоокеанская железная дорога) |
нате вам http://www.apawood.org/i-joist почерпнуто отсюда http://www.freepatentsonline.com/4423977.html |
вот это называется CORDSTRAP. Как его назвать по русски? Сердцем понимаю а сказать не могу) |
Erdferkel хорошенькая такая ))) балочка)))) двутавровая....)))) |
Спасибо за картинку! она полность коррелирует с вариантом 1 в моем сообщении Однако. 2”x6” laminated veneer wood in an “I” beam configuration with two 2”x6” nailed perpendicular to the front and back vertical boards. |
что трудного в проволочных замках для плоских ремней/стропов? ума не приложу.... ну можно обозвать их ко всему прочему "самозаклинивающимися", "самостопорящимися" |
вот это называется CORDSTRAP. простите, речь не о замках, а о самих стропах |
можно крепежная лента факт наличия в ней продольных жилок не принципиален я таких лент немало накрепил, которые были просто braided (плетеные) |
в общем они взяли фанеру, балки и CORDSTRAP. Фанерными листами застелили стены и полы контейнера. Поставили бочки. Сверху их закрыли теми же листами. Замотали сверху донизу CORDSTRAPом. И со сторон двери приперли (ну да именно приперли) этими двуставровыми балками, чтоб груз в дороге не мотался из стороны сторону. Как философ и гуманитарий я это понимаю и принимаю. Теперь это надо сказать по русски. |
Вы это уже сказали по-русски теперь Вы хотите это выразить на псевдотехническом языке, который якобы существует по мнению филозофов и гуманитариев.. тут я Вам не помощник... есть у меня один кандидат на примете.... |
ой, tumanov, не буди лихо, пока оно тихо :-) |
tumanov за строп и ленту большое спасибо! Я их называла ремнями) |
tumanov нет я хочу выразить на нормальном языке, чтобы было понятно людям, которые в этом понимают ( в отличие от меня). Поэтому помогите, пожалуйста, ну что поделаешь, надо мне перевести - и все тут. Вот такое пассаж: 2. PLACE one (1) 48”x91”x 3/8” plywood across front of container. Cut 2 bottom corners of plywood off, measuring 8” each way and cutting on the diagonal. This is required to expose the 2 horizontal lugs in corners of Seacan approx. 6” from floor. я не знаю как назвать horizontal lugs ( горизонтальные выступы - это явно не то) мне нравится "проушина" - потому что это скорее отверстие, в которое впоследствии будут продевать ремни. Как мне кажется((( мой не-философский перевод 2. Разместите один лист фанеры (1) 48 x91x 3/8 дюймов напротив передней стенки контейнера. Отрежьте 2 нижних угла от листа фанеры, по 8 дюймов с каждой стороны, отрезая по диагонали. Это необходимо для демонстрации 2 горизонтальных выступов (или проушин??) в углах морского контейнера на расстоянии около 6 дюймов от пола. |
вы в рецепте вместо положите картошку в кастрюлю тоже напишете "разместите картофелины в каструлии"? |
почитайте хоть это http://sibtransline.ru/docs/pravila-razmeshheniya-i-krepleniya-gruza-v-konteinerax чтобы фанеру щитами заменить :-) |
демонстрация - чисто женский слов типа "сигнальщик показывает крановщику куда класть груз манящими движениями рук" быть по-вашему.. .но тогда усильте же все до конца! напишите "обнажить" |
tumanov мне не нравится демонстрация. Я просто не знаю, что они хотят сказать этим to expose - чтоб всем видно было?)) Erdferkel)) а фанерные щиты?)) Они ж меня торопят...они ж звонят каждые полчаса и спрашивают когда я закончу перевод....ибо они опоздали на 7 (семь!!!) дней и теперь заказчик хочет их убить. Это я к тому, что я б читала про все - если б мне дали хоть немного больше времени((((((( |
а ежели звонят и торопят - то и ляпайте по собственному соображению раз рисуночки есть - читатель поймёт а заказчик убить-то не убьет, разве что штраф сдерёт за просрочку :-) (страшным шепотом) в гуглопереводчик совать не пробовали? |
ситуация сильно напоминает работу над полотном "Сеятель". |
Ага
|
Я просто не знаю, что они хотят сказать этим to expose - чтоб всем видно было?)) чтобы можно было облапать (потрогать руками) |
чтобы открылись/чтобы открыть (взору)) |
Yippie Syrira неее ну вы не правы...я не тех переводчик но я стараюсь)) может конечно получится как у Бендера))) но вторые сутки титанической мозговой работы))) К тому же, если делать совсем абы как, может случится экологическая катастрофа, а может даже и ядерная зима....дело серьезное) |
какой-то tumanov подозрительно добренький сегодня:)) *"разместите картофелины в каструлии"* - забрано вмемориз:) |
2. PLACE one (1) 48”x91”x 3/8” plywood across front of container. Cut 2 bottom corners of plywood off, measuring 8” each way and cutting on the diagonal. This is required to expose the 2 horizontal lugs in corners of Seacan approx. 6” from floor. 2. Установите лист фанеры размером 48 x 91 x 3/8 дюйма поперек передней стенки контейнера. Срежьте оба нижних угла фанерного листа, отмерив 8 дюймов по каждой стороне угла и срезая по диагонали. Это необходимо для того, чтобы открыть две горизонтальных проушины, расположенных по углам Seacan (не знаю, что это, Вам виднее) на высоте примерно 6 дюймов от пола. Да, если не знаешь даже слова "торец", то с техническим переводом трудно будет... |
"поперек передней стенки контейнера" это будет перпендикулярно к ней, а так ли это? |
... и срезая по диагонали.... сразу два вопроса: |
Susan спасибо! все таки проушины? seacan - это морской контейнер. Я знаю торец конечно, но как-то так...неактивно)) зато теперь знаю и проушину! Пер аспера ад астра!))) |
я уже выразил свое недовольство словом "установить" в любой его форме оно неправильно ориентирует читателя установить - корень "стан" - стоять .... хочется наукообразного языка? пусть будет на худой конец "поместите" от английского слова place - место но тут-то любому ясно, что другого применения для листа размером 1,20 х 2,30 м положите и отпилите два угла по диагонали, отмерив по 20 см от вершин углов на каждой из сторон листа, чтобы открыть доступ/обеспечить достку к рымам (они же обухи - контейнер как-никак морской?). но раз я сегодня добрый, то пусть остаются проушины.... |
tumanov СПАСИБО. к рымам....к обухам....Рыма это как-раз та штучка (О!))) к которой крепят стропы...да? Тогда проушины отменяются. Пусть будут рымы. Я начинаю понимать, что я перевожу. Пер аспера ад астра в квадрате. Спасибо еще раз. а кстати, про "положите лист фанеры"...а я бы его к стеночке приставила... и давай пилить.))) |
тут вдруг появился новый герой "mounting lugs"....до этого был просто lug. Потерпите еще немного осталось. Пожалуйста(( The final strapping requires a ‘rectangle’ to be built using the 12’ straps, mounting lugs ‘A’, ‘B’, ‘M’ & ‘N’ and a 50’ piece of Cordstrap. Для окончательной обвязки требуется «прямоугольник», который должен быть построен с использованием 12-дюймовых крепежных лент, монтажных кронштейнов «A», «B», «M» и «N» и 50-дюймового стропа Cordstrap. Да? |
Я собственно о чем. Весь текст этим буквами "А" "М" и т.д. обозначали места lugs . То есть рым. Или на худой конец - проушины. Теперь вдруг эти же буквы относятся к mounting lugs - то есть к монтажным кронштейнам. Или все таки к рымам? Простите, еще раз, но уже дело к развязке идет, очень хочется понять - рымы или кронштейны. |
то есть к монтажным кронштейнам. это откуда? |
это посто перевод из МТ именно для неожиданно возникших mounting lugs. До этого жы были просто lugs. Неправильно кронштейны? |
А мне проушины нравятся. Прекрасное слово я щетаю whatever it means:) |
натрикс а мне как то не очень - напоминает старинное - заушение- то есть удар по уху, по щеке) |
//Неправильно кронштейны?// Неправильно кронштейны. Посмотрите в гугле какую-нибудь картинку, как выглядят кронштейны. |
Syrira я уже полюбовалась на рым. Хороший он, нравится мне) Берем рым)) |
Большое спасибо всем за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |