Subject: перевод числительных Подскажите, пожалуйста, нужен ли союз and: 250 - two hundred (and?) fifty thousand. А может оба варианта возможны?
|
не надо энд |
что значит не надо? надо-надо, ещё как надо |
оба варианта возможны. В устной речи - или "two hundred fifty" или просто "two fifty". |
it depends, я сталкиваюсь с такими вещами постоянно, в контрактах, расписывая в скобках полностью сумму, никода не употребляю and. не я это придумала. |
свежая новость: грамматику никто не отменял 8)) пример: многие пишут "согласно договорА" в контрактах. что это доказывает? |
Kate-I то есть вы предлагаете сказать ""two fifty thousand"? read the question carefully :-) |
D-50, read my first post carefully )) |
To Nubi: А Вы не замечали, что: A legal convention requires to repeate a spelled-out number in the numerical form. Always put the numeric representation in parentheses after the spelled out quantity. (Notice that in Russian legal documents this order is reverse). Incorrect USD20,000 (twenty thousand) Correct Twenty thousand US dollars (USD20,000) |
to d. это ничего не доказывает, но имеет место быть и может совершенно не являтся ошибкой в случае с контрактами, а так никто не спорит, что and стоит употреблять, да так и удобнее :) |
10-4, а так же: ? то не совсем в этом. я просто высказала свое мнение, вернее тот вариант, который мы используем. Это уже up to fond80 to decide |
кто сказал and не нужен? Вы что? обязательно! |
two hundred and fifty |
You need to be logged in to post in the forum |