DictionaryForumContacts

 fond80

link 26.10.2005 11:06 
Subject: перевод числительных
Подскажите, пожалуйста, нужен ли союз and: 250 - two hundred (and?) fifty thousand. А может оба варианта возможны?

 Kate-I

link 26.10.2005 11:08 
не надо энд

 d.

link 26.10.2005 11:11 
что значит не надо? надо-надо, ещё как надо

 Kate-I

link 26.10.2005 11:14 
оба варианта возможны. В устной речи - или "two hundred fifty" или просто "two fifty".

 Nubi

link 26.10.2005 11:16 
it depends, я сталкиваюсь с такими вещами постоянно, в контрактах, расписывая в скобках полностью сумму, никода не употребляю and. не я это придумала.

 d.

link 26.10.2005 11:21 
свежая новость: грамматику никто не отменял 8))
пример: многие пишут "согласно договорА" в контрактах. что это доказывает?

 D-50

link 26.10.2005 11:24 
Kate-I

то есть вы предлагаете сказать ""two fifty thousand"? read the question carefully :-)

 Kate-I

link 26.10.2005 11:28 
D-50, read my first post carefully ))

 10-4

link 26.10.2005 11:35 
To Nubi:
А Вы не замечали, что:
A legal convention requires to repeate a spelled-out number in the numerical form. Always put the numeric representation in parentheses after the spelled out quantity. (Notice that in Russian legal documents this order is reverse).
Incorrect
USD20,000 (twenty thousand)
Correct
Twenty thousand US dollars (USD20,000)

 Nubi

link 26.10.2005 11:38 
to d.

это ничего не доказывает, но имеет место быть и может совершенно не являтся ошибкой в случае с контрактами, а так никто не спорит, что and стоит употреблять, да так и удобнее :)

 Nubi

link 26.10.2005 11:56 
10-4,

а так же:
incorrect 60$
correct $60

? то не совсем в этом. я просто высказала свое мнение, вернее тот вариант, который мы используем. Это уже up to fond80 to decide

 Anonymous

link 26.10.2005 12:24 
кто сказал and не нужен?
Вы что? обязательно!

 Petrova

link 26.10.2005 14:35 
two hundred and fifty

 

You need to be logged in to post in the forum