DictionaryForumContacts

 Vasily

link 5.06.2004 12:52 
Subject: sustaining capital
Коллеги, инотоварищи даеют такое объяснение этому выражению: Capital required to maintain nameplate capacity of the plant in the long term (This includes environmental and equipment replacement projects). М.б. кого-нибудь знает, как это скзать по-русски также в двух словах? Премного благодарен

 Ladybird

link 7.06.2004 6:45 
У нас это обзывают "вмененные инвестиции" или реже "инвестиции на поддержание мощностей"

 Михаил зайчик

link 8.06.2004 11:29 
Sustaining бывает трудно передавать одним словом, поскольку оно содержит в себе сразу два понятия (долгосрочность и поддержание). Чаще переводится как обеспечение или поддержание чего-то.
Это один из многочисленных иероглифов англ. языка.
м.б. обеспечение долгосрочного финансирования

 Михаил зайчик

link 8.06.2004 11:33 
Вот пример из Янедкса:
в то же время "Газпром" считает, что ДЭХ не решает проблему обеспечения долгосрочного финансирования новых мощностей по транспортировке энергоносителей из ...

 

You need to be logged in to post in the forum