DictionaryForumContacts

 Agri

link 13.07.2017 11:17 
Subject: затрубное и межколонное пространство O&G, oilfield.
Любимые нефтяники! Подскажите, плиз, корректно ли на английском при переводе "затрубное пространство А и межколонные пространства В и С" дать просто "annulus A, annulus B, annulus C". Перерыла кучу информации в гугле, в англоязычных материалах нигде не дается уточнение этим annuli, только присваивается соответствующая литера. Только на русскоязычных форумах даются уточнения casing-borehole annulus, casing-tubing annulus, casing-casing annulus.

 Aiduza

link 13.07.2017 11:26 
casing-casing annulus - это как? :-/

Если задача стоИт "сделать проще", то я бы написал так:

Затрубное пространство - Casing annulus
Межтрубное (оно же "межколонное") пространство - Tubing annulus

то есть логически исходить из того, что именно "обжимает" конкретное кольцевое пространство.

 Aiduza

link 13.07.2017 11:28 
уточнение - не "что именно обжимает...", а "какую именно колонну (обсадную колонну или колонну НКТ) обжимает...".

 Agri

link 13.07.2017 11:41 
спасибо! этим своим "что именно обжимает..." вы внесли ясность в мое спутанное сознание ))) а то ж логически получалось, что МЕЖколонное - это пространство между двумя колоннами (отсюда casing-casing) ))) еще раз благодарю!

 Agri

link 13.07.2017 11:47 
Aiduza, постойте! а если у меня Затрубное пространство А, Межколонное пространство В, Межколонное пространство С, то получается, что обжимается два раза НКТ? И один раз обсадная? Может все же наоборот?

 Aiduza

link 13.07.2017 11:53 
Ах вот оно как! Тогда надо еще это дело обмозговать...

 Agri

link 13.07.2017 12:59 
И все же мне кажется, что затрубное (заколонное) пространство - это пространство между стенками скважины и обсадной колонной, а межколонное пространство - это пространство между колонами/трубами безотносительно какими (НКТ или обсадными). Тогда это хоть как-то соотносится с вышеприведенной разбивкой этих пространств. А вообще, наверное, пойду я по пути наименьшего сопротивления - будет у меня Annulus A, Annulus B, Annulus C. Ну не встречала я раньше в англоязычной проектной документации уточнения по поводу того, кого же там обжимает цементное кольцо. Даже навскидку помню фразу Annulus B TOC - помню, маялась, как написать "высота подъема цемента в затрубном/межколонном/кольцевом пространстве В"

 Agri

link 13.07.2017 13:07 
Нефтегазовая энциклопедия: Затрубное пространство - Кольцевое пространство между стенками скважины и обсадной колонной. В эксплуатации затрубное пространство называют также пространство между наружной поверхностью насосно-компрессорных труб и обсадной колонной.
Бляха-муха, они сами не определились по ходу ))))) Короче Annulus A, Annulus B, Annulus C

 paderin

link 13.07.2017 19:16 
http://www.glossary.oilfield.slb.com/Terms/a/annulus.aspx annulus a, space between two concentric pipe strings b and c

 

You need to be logged in to post in the forum