Subject: аксиогенный ling. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо аксиогенное дискурсивное поле |
На англоязычных сайтах целиком словосочетания не нашел. Русские исследователи переводят свои труды, используя буквальную кальку axiogenic: http://rulb.org/ru/article/chelovek-v-rechevom-izmerenii-recenziya-na-monografiyu-karasik-v-i-yazykovoe-proyavlenie-lichnosti-volgograd-paradigma-2014-450-s/ Отдельно прилагательное axiogenic встречается у англофонов тоже, и довольно часто. См. здесь: http://www.google.ru/search?as_q=&as_epq=axiogenic&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_en&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights= (Только пропускайте те сайты, где неграмотные ребята-носители используют это слово совсем в другом, психологическом и медицинском смысле "aNxiogenic", "анксиогенный", т.е. "вызывающий чувство тревоги, страха" и т. п.) Думаю, что в Вашем случае можно спокойно писать axiogenic discursive field. |
а что это вообще значит? |
интересный вопрос а вот и ответ Предлагается новое понятие в лингвокультурологии - аксиогенное событие - положение дел, которое заслуживает внимания, является ценностно мотивированным и допускает переосмысление. тут и перевод всего этого есть http://elibrary.ru/item.asp?id=21689770 кто-нибудь что-нибудь понял? :-( |
Этимология - от греч. ἀξία (ценность) и γένος (род). Возможно, содержание этого понятия частично раскрыто здесь: "Семантическое поле «счастье» рассматривается как многоаспектный образ сознания, отражающий ценностные, эмоциональные и логико-понятийные специфические черты... http://www.ozon.ru/context/detail/id/31945894/ "аксиологический - выявляющий ценностные доминанты музыкальной и художественной культуры в целом. Только если в этих примерах "отражающий" и "выявляющий", то аксиогенный, видимо, - ПОРОЖДАЮЩИЙ что-либо ценностное. О "порождении" применительно к дискурсу говорится здесь: |
т.е. по этой логике антропогенный - порождающий что-то человеческое? как по мне, так наоборот :-) так оно и в определении отмечено "аксиогенное событие - положение дел, которое ... является ценностно мотивированным" |
Вы правы, конечно, я не то написал: "-генный" значит "порождЕННЫЙ чем-то" (антропогенные изменения окружающей среды, канцерогенные образования и пр.) |
Предлагается новое понятие в лингвокультурологии - аксиогенное событие - положение дел, которое заслуживает внимания, является ценностно мотивированным и допускает переосмысление. Простите, переосмысление чего? |
Типа как этногенный, только в ценностном отношении - это мне так автор статьи, которую я перевожу объяснила..... |
You need to be logged in to post in the forum |