Subject: Помощь в корректном переводе мед.заключения med. Здравствуйте.Буду очень-преочень балагодарна за помощь в подсказке корректного перевода мед.заключения! :) Контекст. КЛИНИЧЕСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Узловое поражение в правой молочной железе с умеренным накоплением ФДГ (фтордезоксиглюкозы), рекомендуется маммография/УЗИ/магнитно-резонансная визуализация. А затем предложение: Оtherwise there is no FDG uptake SUGGESTING distant metastasis. Я его правильно пониманию?: "В противном случае накопление ФДГ (не даёт оснований для предположений) или (не свидетельствует об) отдалённых метастазах"?? Заранее всем огромное спасибо за помощь! :)) |
скорее всего так. Обнаружено накопление ФДГ в железе. Помимо этого узла (первичной опухоли), никаких других накоплений (которые можно принять за удаленные метастазы) не обнаружено |
Glomurka, спасибо Вам большое! |
Оtherwise - в остальном, а не в противном случае. |
You need to be logged in to post in the forum |