|
link 6.09.2016 13:20 |
Subject: Сколько сейчас стоит одна минута перевода документального/художественного фильма? gen. Ребята, добрый день!Подскажите, кто занимается переводом фильмов в России/Украине, какие существуют цены за минуту перевода аудио? Реально ли на этом хорошо зарабатывать или это так, профессия для тех, кому не чем заняться? |
|
link 6.09.2016 13:25 |
Все зависит от вас. Без преувеличения. |
|
link 6.09.2016 14:06 |
Спасибо за ответ! А я вот смотрю расценки для заказчиков на сайтах перевода и звукозаписи и че-то цены не радуют... 140 - 200 - ну 390 рублей минута перевода. Сколько сам переводчик зарабатывает из этого, можно предположить((( Тогда вопрос, где взять таких заказчиков, которые готовы платить хорошо? |
|
link 6.09.2016 14:11 |
Ответ см. выше. ps И, кстати, если вы найдете прямого заказчика за те же 390 р/мин. - это таки будет очень и очень неплохо. |
|
link 6.09.2016 20:52 |
если "не чем заняться", то фильмы не надо переводить "где взять таких заказчиков" — google.com в помощь |
Болезнь форумных бабулек - вещь за разная. |
|
link 14.09.2016 19:36 |
Translucid Mushroom +100500! Нельзя таких недопереводчиков в сферу кино пускать. И вообще забудьте эту романтическую профессию - в киноперевод попасть очень трудно, тут хотя бы для начала нужна очень хорошая соображалка и придумывалка, а большинству молодёжи "не чем заняться"... Лучше русский подучите, а не думайте, как на кинопереводе деньги заработать... ЗЫ Прямой заказчик за 390 рублей/минута - это скорее всего будет уже дубляж, этому тоже учиться надо, а никто не учит. И школы дубляжа как таковой у нас нет. |
You need to be logged in to post in the forum |