Subject: Материалы, вызывающие ржавчину. gen. Скажите плиз, как по-русски передать фразу "материалы, вызывающие ржавчину"?"коррозионные вещества"-подойдут? Или надо как-то по иному? |
Вещества, вызывающие ржавчину. Скажите плиз, как по-русски передать фразу "вещества, вызывающие ржавчину"? "коррозионные вещества"-подойдут? Или надо как-то по иному? |
Я так понимаю, что ржавчина - это только частный случай коррозии, т.е. любая ржавчина - это коррозия, но не любая коррозия - ржавчина. Так что заменять ржавчину на коррозию нельзя. |
Перечитала вопрос внимательно. Не поняла. Как по-русски передать фразу "материалы, вызывающие ржавчину"? По-русски это так и будет - "материалы, вызывающие ржавчину". С веществами аналогично. |
|
link 20.07.2016 19:09 |
Sabina778, the both choices are okay, but Susan is absolutely right. Corrosion has a broader meaning. коррозионные вещества = corrosive materials They both sound fine in Russian; there's nothing to worry about here. |
строго говоря, коррозия - самопроизвольный процесс => действие факторов лишь её усиливает => это есть материалы, ускоряющие процесс окисления, а не "вызывающие" его |
substances which cause rusting/corrosion; corrosion accelerators |
так по-русски же надо было |
Коррозионный агент? |
Коллеги, вы знаете, материал перевожу с азербайджанского, суть текста полностью понятен, меня просто смутило, как надо по-русски это передать? Значит, оставляю "вещества, вызывающие, ржавчину" :) А это фрагмент: ББП (Блок бесперебойного питания) должен быть установлен подальше от воды, горючих газов, веществ, вызывающих ржавчину, и там где обеспечивается свободная циркуляция воздуха. |
|
link 21.07.2016 6:46 |
"вещества, вызывающие, ржавчину" - вторая запятая лишняя. |
+1 Здесь поддержу и соглашусь. Качественный ответ и по делу. |
вещества могут вызывать оржавление, а не ржавчину. |
You need to be logged in to post in the forum |