DictionaryForumContacts

 Alex16

link 31.03.2016 12:45 
Subject: in a wider range of circumstances law
Directors of a company facing financial difficulties and potential insolvency may incur personal liability in a wider range of circumstances than a director of a company in good health. If a company becomes insolvent or approaches insolvency, directors owe their duties to the creditors, rather than the company’s shareholders and allowing an insolvent company to continue to operate and moreover invest limited resources into new ventures, thus aggravating the creditors’ losses, may result in personal liability for the directors.

в большем числе случаев?

 trtrtr

link 31.03.2016 13:10 
Alex16, а тут нельзя более-менее дословно "в более широком круге обстоятельств"?
Статья 239 ТК предусматривает более широкий круг обстоятельств, исключающих материальную ответственность работника, по сравнению с КЗоТом 1971 г. (ср. ч. 4 ст. 118).
http://www.kursach.com/biblio/2000009/39239.htm

 Alex16

link 31.03.2016 13:13 
мне не нравится "широкий круг" (может быть, я не прав...)

 trtrtr

link 31.03.2016 13:18 
Скорее я не прав, я не юрист.

 Liquid_Sun

link 31.03.2016 13:22 
Так там же сравнение, а не просто ширше круг как таковой.
При большем количестве обстоятельств, как мне кажется.

 Décodage

link 31.03.2016 13:37 
у меня такой вариант:
В случае возникновения финансовых трудностей и риска неплатежеспособности компании вероятность ситуации, когда руководство компании должно отвечать своим личным имуществом , выше, чем при успешной деятельности компании.

 juliedor

link 31.03.2016 13:54 
Здесь речь идет о повышенной ответственности директоров в определенных случаях или обстоятельствах. Об этом говорит сравнительная степень wider. Директора несут гражданско-правовую ответственность (+ответственность по трудовому праву, если она не входит в гражданско-правовую в определенной системе права).
В плане лексике Ст. 243 ТК РФ Случаи полной материальной ответственности. Могут быть основания ответственности. Обстоятельства здесь тоже нормально.Ст. 239 ТК РФ Обстоятельства, исключающие материальную ответственность...
Риск неплатежеспособности у компании есть всегда (относительная при обычном ведении дел, и абсолютная, ведущая к возможности подачи искового заявления о банкротстве) А здесь речь идет о юртермине несостоятельность.

 Décodage

link 31.03.2016 14:06 
что это за ересь такая..
"в плане лексике"
и в плане смысла вышеизложенного тоже

 ОксанаС.

link 31.03.2016 14:29 
Алекс, я бы написала
директора испытывающей финансовые затруднения либо несостоятельной компании могут нести личную ответственность в большем числе обстоятельств, чем директора состоятельной компании.

 Erdferkel

link 31.03.2016 14:36 
до кучи: причиной личной ответственности директора испытывающей финансовые затруднения либо несостоятельной компании может быть большее число обстоятельств, чем у директора состоятельной компании

 trtrtr

link 31.03.2016 14:40 
Может, это особенности юридического языка, но по-русски "в большем числе обстоятельств", на мой взгляд, звучит немного странно, нет?

 mikhailS

link 31.03.2016 14:44 
Кузьмич, ты что финский освоил?
Edrferkel, Вы никак английский освоили? ;-D

 Erdferkel

link 31.03.2016 14:47 
не а, уже поздновато
это я чужие переводы уродую - по следам вашим выступлений, так сказать :-)

 trtrtr

link 31.03.2016 14:53 
Можно еще вопрос? Будет в данном конкретном примере принципиальное отличие в смысле, если "в большем числе обстоятельств" заменить фразой "в большем числе случаев" (более благозвучной)? (Мы же часто имеем в виду "обстоятельства", когда говорим, например, "в случае, если...")

 juliedor

link 31.03.2016 14:54 
Dэcodage 31.03.2016 17:06 link

что это за ересь такая..
"в плане лексике"
и в плане смысла вышеизложенного тоже

В плане лексики - опечатка и стилистика не очень:)

Остальное - обычная такая юрересь..:)
Кстати, смотри ОксануС. Она, как всегда, с переводом, по делу и В ее переводе "в большем числе обстоятельств" и несостоятельная компания тоже присутствует.
Опечатки присутствуют (пунктуация, согласование), но по сути права на 100%.
Всего доброго.

 mikhailS

link 31.03.2016 14:55 
Ну Бог, в помощь! )
Не заплутайте, однако - мало ли куда мои следы завести могут :-D

 mikhailS

link 31.03.2016 14:57 
на запятую внимание не обращать :)

 Erdferkel

link 31.03.2016 15:00 
там на неведомых дорожках следы невиданных зверей...
я не Бог, что Вы, переставьте запятульку :-)

 Erdferkel

link 31.03.2016 15:00 
поздно, всё уже произошло :-)

 trtrtr

link 31.03.2016 15:07 
Alex16, как вы считаете?

 Alex16

link 31.03.2016 20:05 
Я написал "случаев", поскольку случаи и обстоятельства часто бывают взаимозаменяемыми.

 trtrtr

link 1.04.2016 6:25 
Спасибо за ответ.

 toast2

link 1.04.2016 21:12 
по большему числу оснований

 

You need to be logged in to post in the forum