DictionaryForumContacts

 whereEva

link 4.03.2016 8:59 
Subject: subtitles vs. captions | subtitling vs. captioning gen.
Всем привет!

Как на русском передать разницу между subtitles и captions?
Желательно не очень длинно - например, в тексте, где в предложениях неоднократно встречается то одно, то другое слово, либо оба слова вместе в одном предложении.
https://www.google.com/search?q=subtitles+vs+captions
В словарях и то, и другое - "субтитры".

Спасибо!

 leka11

link 4.03.2016 12:22 
хорошая ссылка - http://joeclark.org/access/captioning/bpoc/ST.html

"1. Captions are intended for deaf and hard-of-hearing audiences. The assumed audience for subtitling is hearing people who do not understand the language of dialogue
2. Captions move to denote who is speaking; subtitles are almost always set at bottom centre..."

 alk moderator

link 4.03.2016 12:30 
в русском языке синонима субтитрам не найдется, придется одним словом передавать

 leka11

link 4.03.2016 12:38 
иногда в в зависимости от контекста это может быть "название/подпись (к картинке)"
см. http://office-guru.ru/word/kak-v-word-2013-dobavit-nazvanie-podpis-k-kartinke-126.html

 NC1

link 4.03.2016 18:16 
В русском языке просто нет реальности, для которой такой синоним был бы нужен. Subtitles производятся в студийных условиях. Captions делаются "живьем" -- либо стенотипист долбит по клавишам, либо стенодиктор бормочет в микрофон.

 whereEva

link 4.03.2016 18:53 
Всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum