Subject: time window for the duration gen. Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, перевести на русский time window for the duration. Контекст: Заранее большое спасибо всем. |
|
link 29.02.2016 11:12 |
Для определения максимального значения температуры измерение будет выполняться за временной интервал (, требуемый для) длительности приращения на 10°. |
период времени, соответствующий |
|
link 29.02.2016 11:42 |
Two of the phrases in that paragraph don't sound very English: * 'the mask Station cams' * 'a time window for the duration of 10°' Is it a translation into English from some other language? |
:-) German English |
|
link 29.02.2016 13:05 |
I see.... Could it mean 'for the duration of 10 minutes'??? 'Duration' usually refers to time. Otherwise, I've no idea what this means. |
|
link 29.02.2016 13:11 |
You'd better see cams for comprehending ten degrees. |
|
link 29.02.2016 13:22 |
Liquid_Sun: Where? Are you going to enlighten me? |
|
link 29.02.2016 13:35 |
Degrees stand for 1) temperature 2) angular displacements ... Minutes stand for 1) time 2) fractions of degrees (for accurate positioning) ... |
|
link 29.02.2016 13:57 |
I realise that, but I don't see how any of those tie in with 'duration'. However, I've just looked up the degree sign (°) and apparently it can sometimes be used to mean 'hours' in a medical context, so if this is a medical text, perhaps it could mean that??? If it isn't, I don't see what it could mean. |
You need to be logged in to post in the forum |