DictionaryForumContacts

 strmcrown

link 17.12.2015 13:42 
Subject: Перевод патента (ferrule) patents.
Доброго времени суток,

The subject invention is directed to the art of ferrule type tube 10 fittings.
More particularly, the invention concerns a two ferrule fitting wherein the rear ferrule is designed to reduce the torque required to rotate the associated nut and to also reduce galling between the rear ferrule and the interior surface of the drive nut.
The invention may also be applied in a single ferrule fitting.
A commercially available and highly successful two ferrule 15 fitting used for tubing is illustrated in FIGS.

1. Что имеется в виду под "ferrule"? Втулка/соединительная втулка?
2. Что значат цифры 10 и 15?

The rear ferrule also has a radically external wall that is substantially conical and additionally shaped to extend radially outward toward the enlarged diameter portion or flange of the rear ferrule.

3. Что здесь значат наречия "radically" и "substantially" ?

Спасибо за помощь.

 edasi

link 17.12.2015 14:31 
Что имеется в виду под "ferrule"? Втулка/соединительная втулка?
Там чертежи должны быть. Посмотрите и узнаете, что имеется в виду.

Что здесь значат наречия "radically" и "substantially" ?
Последнее наречие значит "по существу" (ну то есть не идеально оно коническое). Для первого подберите наиболее подходящее слово из словаря.

 strmcrown

link 17.12.2015 17:04 
"Последнее наречие значит "по существу" (ну то есть не идеально оно коническое). Для первого подберите наиболее подходящее слово из словаря."

Хорошо, а "радикально внешняя стенка" - это что значит?

 ttimakina

link 17.12.2015 17:10 
10 и 15, вероятно, номера "деталей" на рисунках.

 glomurka

link 17.12.2015 17:34 
>>Хорошо, а "радикально внешняя стенка" - это что значит?
гугол, кстати сказать, находит всего 54 результата для фразы "The rear ferrule also has a radiCally external wall that is substantially"с радикальной внешней стенкой, и аж 440 результатов с радиальной внешней стенкой

 NC1

link 17.12.2015 22:06 
Что-то мне подсказывает, что здесь замучена очепятка. Должно быть не "radically", a "radially". "radially external wall" -- внешняя [в радиальном направлении] стенка. А дальше уже правильно: "shaped to extend radially outward"...

 edasi

link 18.12.2015 11:37 
при переводе заявок на патент надо переводить как есть
после "радикального" поставить в скобках (sic!)
если не лень
можно в скобках же изложить свои догадки

 trtrtr

link 18.12.2015 11:59 
20:10 согласен

 

You need to be logged in to post in the forum