DictionaryForumContacts

 Justine

link 3.08.2015 17:53 
Subject: flushed by a stop hunt.
Пожалуйста, помогите перевести.
flushed by a stop
Выражение встречается в следующем контексте:
It was an extraordinarily high pheasant, flushed, I think, outside the
covert by a stop

Это Хаггард, "Дитя из слоновой кости", охота на фазанов. Пытаюсь читать в оригинале. Не могу разобраться. Заранее спасибо

 Interex

link 3.08.2015 17:59 
а где в тексте "flushed by a stop"?
Are you slept well last night?

 lesson247

link 3.08.2015 18:50 
Scroope shook his head and Charles groaned audibly. Now that I was not in competition with his master he had become suddenly anxious that I should win, for in some mysterious way the news of that bet had spread, and my adversary was not popular amongst the keeper class.
"Here you come again," said Scroope, pointing to an advancing pheasant.
It was an extraordinarily high pheasant, flushed, I think, outside the covert by a stop, so high that, as it travelled down the line, although three guns fired at it, including Van Koop, none of them seemed to touch it. Then I fired, and remembering Lord Ragnall's advice, far in front. Its flight changed. Still it travelled through the air, but with the momentum of a stone to fall fifty yards to my right, dead.
"That's better!" said Scroope, while Charles grinned all over his round face, muttering:
"Wiped his eye that time."
This shot seemed to give me confidence, and I improved considerably, though, oddly enough, I found that it was the high and difficult pheasants which I killed and the easy ones that I was apt to muff. But Van Koop, who was certainly a finished artist, killed both.

 lesson247

link 3.08.2015 18:53 
by a stop = у остановки?

 lesson247

link 3.08.2015 19:00 
Это был летящий необычайно высоко фазан, который, как я полагаю, был взолнован и вынужден был покинуть свое укрытие у остановки. (??)

 lesson247

link 3.08.2015 19:02 
Это был летящий необычайно высоко фазан, который, как я полагаю, был взолнован за пределами своего укрытия у остановки. (??)

 stachel

link 3.08.2015 19:43 
Дробью его зацепило.

 Amor 71

link 3.08.2015 20:32 
///Are you slept well last night? ///

Jesus Christ!

 Wolverine

link 3.08.2015 20:38 
в таких охотничье-зверских рассказах копаться противно, но попробую:

охотники прибыли на место и расположились на огневом рубеже:
Ten minutes later the game began outside of a long covert, all the seven guns being posted within sight of each other.

из этого укрытия для дичи бедняга и вспорхнул "очень высоко".
что же вспугнуло его? - думаю, речь идёт о т.н. "stop message" - сигнале "прекратить огонь". В те времена для этого обычно использовали охотничий рожок (hunting horn).
ясно, что на охоте такого типа палить беспорядочно довольно опасно (да и не принято), поэтому договариваются о неких сигналах.
А здесь эти садисты еще и соревнование устроили (прочитайте пару страниц до этого), так что стреляли, видимо, сериями по Х выстрелов. Естественно, подавая при этом соотв. звук. сигналы.
Этого сигнала птица и испугалась.
- всё имхо, дальше не читал-

 stachel

link 3.08.2015 21:23 
Я подумал в сторону "to stop one". Но, видимо, перемудрил.

 Amor 71

link 3.08.2015 21:28 
оруж. stop - стопорная чека (ABelonogov)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=stop

flushed by a stop - вспугнутый стопорной чекой

 Interex

link 3.08.2015 21:59 
Amor 71
Нормально ты клюёшь. Спасибо.))
В единичном экземпляре!
But you don't have to judge do hastily of this. Okay?

 Amor 71

link 4.08.2015 0:16 
sorry but your English is not readable.

 Interex

link 4.08.2015 0:28 
Your English it not readable either.
Vete a la mierda!

 

You need to be logged in to post in the forum