DictionaryForumContacts

 Elizabeta

link 26.07.2015 1:01 
Subject: playing field как сцена? (театральная рецензия) theatre.
Уважаемые коллеги,

Встречалось ли кому-то слово "playing field" не в значении поля, а в значении сцены?

Фрагмент театральной рецензии из американского журнала:

The dialogue is echoed both by a cappella vocalizations and the English translations washing across the playing field, the entire stage becoming a projection screen

Понятно, что здесь скорее всего сцена, но хочется понять, как это playing field сюда затесалось? Это метафора, или слэнг, или авторское изобретение? Или всё же термин какой-то? :)

Спасибо заранее!

 Amor 71

link 26.07.2015 1:23 
игровое поле?

 overdoze

link 26.07.2015 5:04 
playing field встречается несколько раз в месяц - в сочетании [un]even playing field - что подразумевает какое-то соперничество, которое проходит в [не]честных ([не]равных для всех) условиях
но в этом контексте ... эээ ... кмк, аффтар себя переоценил ;)

 Elizabeta

link 26.07.2015 10:22 
Спасибо за ответы! :)

 second opinion

link 26.07.2015 11:59 
Окружение (envelopment) — еще один термин, описывающий звуковую сцену, пришел из области домашнего кинотеатра и многоканального звука. Окружение описывает чувство погружения в звуковое поле, формируемое фронтальными и тыловыми громкоговорителями.
Звуковая сцена - это способность воспроизводить музыку как совокупность индивидуальных образов, окруженных пространством, а не как один большой образ, очень важна для передачи чувства музыкальной реальности. Звуковая сцена, обладающая пространством, глубиной, фокусом, многослойностью, воздушностью и прозрачностью — захватывающе эффектна.

 second opinion

link 26.07.2015 12:01 
кмк, the entire stage becoming a projection screen = Звуковая сцена теряет глубину (становится плоской)

 second opinion

link 26.07.2015 12:09 
кмк, playing field = звуковое поле на сцене

 Elizabeta

link 26.07.2015 12:24 
Second opinion, большое спасибо! Мне кажется, что все же projection screen -- это в буквальном смысле "проекционный экран", "киноэкран", т.е. слова проецируются не на какую-то поверхность специальную, а напрямую на сцену.
Я поспрашивала на англоязычном форуме, там пришли к выводу, что playing field -- просто синоним слова stage...

 Interex

link 26.07.2015 16:53 
что playing field -- просто синоним слова stage...

Yep.
playing field=to performing of the stage
It's just an expression.

 Amor 71

link 26.07.2015 16:57 
Yap.
I to agree.

 +100500

link 26.07.2015 17:44 
в 19:53 ошибки специально что ли внесены, чтобы реплика авторитетнее звучала?

 

You need to be logged in to post in the forum