DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 18.06.2015 12:14 
Subject: CB, HAP, PIST (+просьба пояснить * RPMS и *Site Handle Load) abbr.
Добрый день еще раз всем!

Пожалуйста, подскажите, встречались ли кому-либо такие сокращения (как в сабже).
Оригинал - на английском.
Документ: опросник по воздухоразделительной установке

(1) HAP Process cycle –возможно, “hazardous air pollutant” Process cycle ???
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2730866_2_1&s1=HAP
Контекст:
ASU must be HAP Cycle Process with Internal Compression and MAC is to be configured with existing 1 x 25 MW Steam Turbine.
The different Modes of Operations i.e. Production Parameters are also reqd.

(2) PRMS - Permanent Reservoir Monitoring System - Система постоянного мониторинга коллектора
Фраза:
PRMS for 30000/5000 HP GOX (газообразный кислород под высоким давлением) supply from 30 Kg/cm2(g) to 10Kg/cm2(g)

(3) CB – ни поиск (мне) ничего не дал((, ни в словарях подходящего не нашла...
Окружение такое:
PRODUCT DETAILS:
Desired Product Slate:
Gaseous Oxygen (HP GOX)
Pressure (kg/cm2 ) At CB= 30 Kg/cm2 (g)

Gaseous Oxygen (MP GOX)
Pressure (kg/cm2 ) At CB= 10 Kg/cm2 (g),

(4) PIST - ???
Liquid Nitrogen storage required-- Yes
If yes, storage capacity required i) 1000 Ton PIST
ii) 50M3 x 12 Bar(g)

И вот затруднение в следующей фразе (правильно хотя бы примерно понят смысл?)
(5) Existing substation Site Handle Load - «нагрузка [с которой приходится работать на (строй)площадке ] на имеющуюся подстанцию» (???)

Контекст:
Details of power availability:
33 KV, 50 Hz NR
.
.
.110 V, 50 Hz
Voltage variation (%)
Frequency variation (%)
Fault level
Existing substation Site Handle Load
Backup power availability
(If yes, transfer switch control
Steam availability...

Спасибо всем участие в обсуждении!

 D-500

link 18.06.2015 12:30 
Слишкам многабукофф, навскидку

. PRMS - Permanent Reservoir Monitoring System - явно не в кассу, это связано с пластом-коллектором. У вас же не бурение, а Air separator

Fault level, интересно, как бы Вы перевели это? Я проверил в МТ, все не то.

Fault level = максимальный ток КЗ

 D-500

link 18.06.2015 12:36 
уверен, что эти акронимы расшифрованы в тексте. Ищите

 Jannywolf

link 18.06.2015 12:37 
Задача весь текст перевести не стоит, меня попросили выяснить непонятные моменты (и спросить на форуме, воззвать к помощи более сведущих специалистов).

В графе Fault level также имеется: 1000 MVA on 33KV Bus

D-500, спасибо за наводки.
Нет, не расшифрованы.
Всего 2 стр., краткий опросник. Красным выделены непонятки.

 D-500

link 18.06.2015 12:47 
Всего 10 общерпринятых значений на PRMS
http://www.acronymfinder.com/PRMS.html

Это явно внутренний акроним

 paderin

link 18.06.2015 13:16 
(1) parameters;
(4) вариант исполнения (PI?) стального (S) резервуара (T);
(5) мощность имеющейся подстанции, обслуживающей площадку

 Jannywolf

link 18.06.2015 13:40 
paderin, спасибо за идеи! Все передала, еще подумаем.

 Jannywolf

link 19.06.2015 8:39 
Добрый день.
Пришли пояснения от автора оригинала:

(1) HAP Process cycle --
(2) PRMS - (Pressure Regulating and Monitoring system)
(3) CB – cold box
Pressure at CB (=cold box outlet)= 30 Kg/cm2 (g)
(4) PIST means perlite insulated storage tank

D-500, paderin, спасибо за помощь.

 Jannywolf

link 19.06.2015 8:57 
(1) HAP Process cycle:
HAP = high air pressure

 D-500

link 19.06.2015 9:04 
я ж говорил, что это акронимы, относящиеся только к этому документу/установке

 Jannywolf

link 19.06.2015 9:29 
Вы были правы.

 

You need to be logged in to post in the forum