Subject: CB, HAP, PIST (+просьба пояснить * RPMS и *Site Handle Load) abbr. Добрый день еще раз всем!Пожалуйста, подскажите, встречались ли кому-либо такие сокращения (как в сабже). (1) HAP Process cycle –возможно, “hazardous air pollutant” Process cycle ??? (2) PRMS - Permanent Reservoir Monitoring System - Система постоянного мониторинга коллектора (3) CB – ни поиск (мне) ничего не дал((, ни в словарях подходящего не нашла... Gaseous Oxygen (MP GOX) (4) PIST - ??? И вот затруднение в следующей фразе (правильно хотя бы примерно понят смысл?) Контекст: Спасибо всем участие в обсуждении! |
Слишкам многабукофф, навскидку . PRMS - Permanent Reservoir Monitoring System - явно не в кассу, это связано с пластом-коллектором. У вас же не бурение, а Air separator Fault level, интересно, как бы Вы перевели это? Я проверил в МТ, все не то. Fault level = максимальный ток КЗ |
уверен, что эти акронимы расшифрованы в тексте. Ищите |
Задача весь текст перевести не стоит, меня попросили выяснить непонятные моменты (и спросить на форуме, воззвать к помощи более сведущих специалистов). В графе Fault level также имеется: 1000 MVA on 33KV Bus D-500, спасибо за наводки. |
Всего 10 общерпринятых значений на PRMS http://www.acronymfinder.com/PRMS.html Это явно внутренний акроним |
(1) parameters; (4) вариант исполнения (PI?) стального (S) резервуара (T); (5) мощность имеющейся подстанции, обслуживающей площадку |
paderin, спасибо за идеи! Все передала, еще подумаем. |
Добрый день. Пришли пояснения от автора оригинала: (1) HAP Process cycle -- D-500, paderin, спасибо за помощь. |
(1) HAP Process cycle: HAP = high air pressure |
я ж говорил, что это акронимы, относящиеся только к этому документу/установке |
Вы были правы. |
You need to be logged in to post in the forum |