Subject: Glow party gen. Как на русском называются glow party? Как лучше перевести?Спасибо! |
дискотека |
имено с glow надо |
тупо "Светящаяся вечеринка" переводят некоторые. вам тоже сойдет. |
|
link 7.06.2015 19:40 |
световечеринка |
да, светящаяся вечеринка погуглите... "когда мы в клубе - чиксы танцуют" - во, тоже "явление", чо... может ветку сделать, чтоб все восхищались? |
А что, бывает дискотека без глоу?? |
Ну, если надо очень подчеркнуть эту фишку, то Дискотека с наркотой и автопереносками |
The glow sticks, according to CBS New York, "have a purpose the uninitiated might not catch onto." Carey explains: "Glow or 'Hyperglow' is how it's billed, because the kids that use the pills — they use the fluorescent glow-type sticks that enhance the effects of the drug." (Molly is the glow stick-accompanying drug of choice.) |
Did kids just re-name raves and think we wouldn't catch on?? |
Вечеринка (празднование) со спецэффектами. |
You need to be logged in to post in the forum |