Subject: reacted with individual nitrocellulose strips biol. Sera from pHIV-1 Env Fab administered mice, collected 48 hours after administration, were diluted 1:100 in PBS and reacted with individual nitrocellulose strips for 1 hour.Сыворотки мышей, которым вводили pHIV-1 Env Fab, собранные через 48 часов после введения, разводили 1:100 в ФСБ и оставляли реагировать с нитроцеллюлозными отдельными полосками в течение 1 часа. Как лучше перевести "reacted with individual nitrocellulose strips"? Спасибо! |
В данном контексте такдже есть "reacted with" Subsequently, strips were washed 4 times with Tris-buffered saline-0.2% Tween, "reacted with" a peroxidase-coupled antiserum against mouse IgG (Jackson Laboratories, ME), and incubated with diaminobenzidine substrate (Sigma, St. Louis, MO), allowing for the visualization of proper binding of the generated HIV-1 Env Fab to gp120. |
реакция идет не с полосками, а с тем, что на них нанесено -> правильно будет сказать, что на нитроцеллюлозные полоски [с "блотами" антигенов] наносили исследуемую сыворотку и проводили инкубацию в течение 1h |
ок. спасибо! Вы правы |
You need to be logged in to post in the forum |