Subject: Амфитеатр, партер arts. Помогите, пожалуйста, разобраться в таких похожих (при переводе) терминах! Почему-то STELLS - это и "партер", и "амфитеатр", а ещё партер идёт как "orchestra stells". В контексте речь идёт о плане театрального зала безо всяких балконов и лож. Просто сцена, оркестровая яма, партер и амфитеатр. Просмотрела все отделения Лондонского театра- там очень сложная архитектура и чаще всего употребляются термины "circle" и "stells".
|
из А-Р и Р-А театрального словаря: амфитеатр pit, амер.: parquet circle / stalls партер stalls, orchestra stAlls (обратите внимание на написание) места в разных рядах партера: a pit-stall, a dress-stall, a centre-stall, a rear-stall дальше -- в гугл для проверки, там найдутся не только лондонские театры |
Спасибо!)) StAlls, правильно! Спешила написать крик о помощи)))) |
You need to be logged in to post in the forum |