Subject: фрагмент по судебной тематике law Поправьте, пожалуйста, мой перевод фрагмента из доверенности. Я, к сожалению, очень мало сталкивалась с судебной лексикой, у меня точно есть ошибки.Контекст: А (российская компания) и В (зарубежная компания) собираются судиться. А выдает доверенность иностранному юристу на представление ее интересов в разбирательствах с В. Оригинал: Осуществлять все юридические действия, связанные с представлением интересов А в каких-либо судебных и/или арбитражных процессах, участником которых является А, либо со стороны истца, либо со стороны ответчика по отношению к В, преимущественно: - осуществлять от имени Общества любые юридические действия в данных делах; в частности принимать любые документы и бумаги, подавать любые предложения и заявления, включая предложения о принятии временных мер, заключать мировые сделки, признавать требования, отказываться от прав, требовать исполнение прав всеми доступными юридическими средствами, принимать исполнение прав, подтверждать их исполнение, подавать апелляции или отказываться от их подачи – и в случаях, когда в соответствии с законодательством для этого требуется особая доверенность представлять интересы Общества в делах о банкротстве и реструктуризации должников Общества. У меня получилось: To perform all acts in law associated with representing А in any court and/or arbitration proceedings in which А is a Claimant or Defendant/Respondent in respect of B, mainly: - to perform on behalf of the Company any acts in law in those cases; in particular, to receive any documents and papers, submit any proposals and applications, including proposals to take interim measures, enter into out-of-court settlements, admit claims, waive rights, claim enforcement of rights by all available legal means, accept enforced rights, confirm enforcement thereof, bring appeals or waive the right to do so – and to represent the Company in all cases related to bankruptcy and restructuring of debtors of the Company in all cases where a special power of attorney is required for that in accordance with the law.
|