DictionaryForumContacts

 GoRXM

link 14.12.2014 16:35 
Subject: We have no place/room gen.
Здравствуйте

Правильно ли я понимаю, что перевод слов:
Place – это место в смысле «занятое пространство»
Room - это свободное место, пространство, которое можно занять.

таким образом перевод предложений будет означать:

1) We have no room for your bag - У нас нет свободного места для твоей сумки?
2) We have no place for your room - У нас нет не занятого пространства для твоей сумки, или, у нас есть место для твоей сумки?

 Karabas

link 14.12.2014 16:45 
А где, простите, во втором предложении поминается сумка?

 tt2

link 14.12.2014 17:19 
We have no place for your room - а это что? Это на суахили? Вот когда-то владеющий суахили без тени сомнения перевел "The Great October Socialist Revolution", как "Большая заварушка".

 Olya X

link 14.12.2014 22:27 
No space for your bag - так в самолетах часто говорят тоже

 

You need to be logged in to post in the forum