Subject: Медицина. Фармацевтика. История. med. Коллеги, может кто знаком с историей, подскажите. В частности переживаю за перевод "made every drug they dispensed from scratch" и " compounding" с "compoundres".Исходник: Back in the 1800’s pharmacists made every drug they dispensed from scratch. The practice of making drugs was called compounding. All pharmacists were compoundres. Перевод: Еще в 1800-х годах каждое лекарство, которое выпускали фармацевты, производилось путем экскориации. Процесс производства лекарственных средств назывался рецептурой. Все фармацевты были рецептурщиками. |
экскориация это же нарушение целостности кожных покровов |
|
link 8.11.2014 15:14 |
Рецептура - это не процесс. |
а-а-а-а, вы, наверное, "экскориацию" использовали потому, что там "scratch". Но это не тот scratch. from the scratch - это с нуля, с самого начала |
|
link 8.11.2014 15:22 |
Лучше написать, что Процесс производства лекарственных средств назывался компонированием. |
Ваш перевод нужно переделать, причем полностью, в таком виде - все невпопад, простите меня:( "Рецептурщики" - так не говорят (похоже на самогонщиков и халтурщиков). Но что-то мне лениво думать, и еще побольше бы тексту не помешало. Попробуйте такие термины, как "экстемпоральное изготовление лекарственных средств" (в данном тексте можно сказать "лекарств"), изготовление лекарств в аптеке, "аптекарь", на худой конец. Как точно перевести compounding и compounder - что-то ничего не приходит в голову, хоть я целый год в химфарм академии этим и занималась на предмете аптечная технология лекарств) |
В общем смысл такой: тогда все лекарства, продаваемые в аптеках, готовили сами аптекари. (ваш кэп: ну а как еще, заводов-то не было) |
1800-е года - аптекарь это не "на худой конец", это в яблочко! Petrelnik +1 можно всякого по истории фармации почитать http://abiturient.pharminnotech.com/istoria-farmacii http://lechebnik.info/509/16.htm и т. п. - лексика наберется аутентичная. |
You need to be logged in to post in the forum |