DictionaryForumContacts

 daliyafly

link 8.11.2014 14:26 
Subject: Медицина. Фармацевтика. История. med.
Коллеги, может кто знаком с историей, подскажите. В частности переживаю за перевод "made every drug they dispensed from scratch" и " compounding" с "compoundres".

Исходник:

Back in the 1800’s pharmacists made every drug they dispensed from scratch. The practice of making drugs was called compounding. All pharmacists were compoundres.

Перевод:

Еще в 1800-х годах каждое лекарство, которое выпускали фармацевты, производилось путем экскориации. Процесс производства лекарственных средств назывался рецептурой. Все фармацевты были рецептурщиками.

 гарпия

link 8.11.2014 15:08 
экскориация это же нарушение целостности кожных покровов

 Diana Diana

link 8.11.2014 15:14 
Рецептура - это не процесс.

 гарпия

link 8.11.2014 15:17 
а-а-а-а, вы, наверное, "экскориацию" использовали потому, что там "scratch". Но это не тот scratch.

from the scratch - это с нуля, с самого начала

 SatanSanatorium

link 8.11.2014 15:22 
Лучше написать, что Процесс производства лекарственных средств назывался компонированием.

 Petrelnik

link 8.11.2014 16:00 
Ваш перевод нужно переделать, причем полностью, в таком виде - все невпопад, простите меня:( "Рецептурщики" - так не говорят (похоже на самогонщиков и халтурщиков).
Но что-то мне лениво думать, и еще побольше бы тексту не помешало.
Попробуйте такие термины, как "экстемпоральное изготовление лекарственных средств" (в данном тексте можно сказать "лекарств"), изготовление лекарств в аптеке, "аптекарь", на худой конец.
Как точно перевести compounding и compounder - что-то ничего не приходит в голову, хоть я целый год в химфарм академии этим и занималась на предмете аптечная технология лекарств)

 Petrelnik

link 8.11.2014 16:06 
В общем смысл такой: тогда все лекарства, продаваемые в аптеках, готовили сами аптекари.
(ваш кэп: ну а как еще, заводов-то не было)

 glomurka

link 8.11.2014 16:18 
1800-е года - аптекарь это не "на худой конец", это в яблочко! Petrelnik +1
можно всякого по истории фармации почитать
http://abiturient.pharminnotech.com/istoria-farmacii
http://lechebnik.info/509/16.htm
и т. п. - лексика наберется аутентичная.

 

You need to be logged in to post in the forum