DictionaryForumContacts

 archimedis

link 22.09.2014 10:07 
Subject: из гороскопа gen.
How good will you be? Well, let's just say that once you're through, the competition will need some serious consolation after you're done with them.

это чтО, они хотят сказать- ваш междусобойчик это конкурс умственно отсталых,
даже если ты победитель- ты все равно дебил ?

 Arandela

link 22.09.2014 10:14 
Под competition здесь имеется в виду "соперник". Вашего соперника еще придется основательно утешать, когда вы с ним разделаетесь.

 archimedis

link 22.09.2014 10:20 
я не лингвист но соперник вроде competitor ?

 archimedis

link 22.09.2014 10:50 
и еще вот что очень интересно. you're done значит - с вами кончено.
you're done with them - когда с ними разделаетесь. господа и дамы,
поясните кому не вломы как это понять теоретически ?

 Rami88

link 22.09.2014 11:18 
> я не лингвист но соперник вроде competitor ?
Переход абстрактного существительного (competition) в конкретное - вполне нормальное явление во многих языках, в том числе и в английском.

> поясните кому не вломы как это понять теоретически
Что здесь непонятного? Поясните.

 Arandela

link 22.09.2014 11:28 
У носителей часто слышала competion вместо competitor (британцы).

В разговорной речи you're done и you're gone не являются пассивом, это такая разговорная форма you've done и you've gone

 Aiduza

link 22.09.2014 11:39 
в данном случае можно перевести competition не "соперник", а "соперники".

 

You need to be logged in to post in the forum