|
link 12.09.2014 18:04 |
Subject: Помогите перевести слово gen. Как по-английски будет слово перехотеть в значении «испытав очень сильное, длительное желание, перестать хотеть»?
|
|
link 12.09.2014 18:16 |
контекст бы навскидку что-нибудь вроде I no longer want it |
Об истощении, притуплении каких-л чувств, желаний - burn out перегорело на душе у кого-л — smb's feelings have burned out |
+ напр. lose all (smb's) passion After that (smth bad) I have lost all my passion for .... ~I have got no motivation (any more) |
lost passion/lost desire/lost interest ... Однако, потерять можно по разным причинам. lost desire for sex - вовсе не означает, что перехотелось. Возможно, просто по возрасту. Поэтому, надо уточнять. Lost desire waiting for too long. |
"Между отцом и дочерью все время происходил следующий диалог: - Папа, мне хочется пить. - Хочется, перехочется, перетерпится, - флегматично отвечал "лорд Гленарван", не отрываясь от морского бинокля." В. Катаев, "Белеет парус одинокий" |
"Хотела Галка пить. На дворе стоял кувшин с водой, а в кувшине была вода только на дне. Галке нельзя было достать. Она стала кидать в кувшин камушки и столько набросала, что вода стала выше и можно было пить" Л. Толстой, "Галка и кувшин" |
Между отцом и дочерью все время происходил следующий диалог: - уж замуж невтерпёж! - подождёж, перетерпёж |
*просто по возрасту. * i'm getting too old for this:) ишо (тоже классека) but i have grown older and you have grown colder and nothing is very much fun any more... |
фигасе пинкфлойдами швыряются |
>> испытав очень сильное, длительное желание, перестать хотеть напоминает популярные в сети подборки слов, существующих лишь в каком-то одном языке, которые на другие языки можно перевести лишь описательно. под рукой пока что нет подходящего примера. |
You need to be logged in to post in the forum |