DictionaryForumContacts

 Berngardt

link 13.08.2007 16:07 
Subject: gewerblich geprägte Gesellschaft account.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Auch die Rechtsform der Personengesellschaft stellt keinen Gewerbebetrieb dar, sofern keine so genannte gewerblich geprägte Gesellschaft vorliegt.

Заранее спасибо

 Бернадетте

link 13.08.2007 16:13 
gewerblich geprägte Personengesellschaft - eine Personengesellschaft, die keine Tätigkeit im Sinne des Absatzes 1 Satz 1 Nr. 1 ausübt und bei der ausschließlich eine oder mehrere Kapitalgesellschaften persönlich haftende Gesellschafter sind und nur diese oder Personen, die nicht Gesellschafter sind, zur Geschäftsführung befugt sind

http://www.gesetze-im-internet.de/estg//__15.html

 Berngardt

link 13.08.2007 16:57 
Не будет ли ошибкой, обозначить его как товарищество, созданное в коммерческих целях?

 Бернадетте

link 13.08.2007 17:17 
фиг знает ... :)
я так понимаю, что gewerblich geprägte Gesellschaft - это когда в качестве комплементария (то есть полного члена товарищества, несущего неограниченную ответственность) выступает одно или несколько Kapitalgesellschaft.
и тогда с таких обществ взимается налог на доходы от предпринимательской деятельности, в то время как Партнерства и товарищества только декларируют прибыль в своем качестве обществ, а налоговые обязательства несут партнеры/товарищи в соответствии с правилами уплаты подоходного налога с физических лиц.

 Berngardt

link 13.08.2007 19:23 
Спасибо, теперь понятно.

 

You need to be logged in to post in the forum