Subject: gewerblich geprägte Gesellschaft account. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Auch die Rechtsform der Personengesellschaft stellt keinen Gewerbebetrieb dar, sofern keine so genannte gewerblich geprägte Gesellschaft vorliegt. Заранее спасибо |
|
link 13.08.2007 16:13 |
gewerblich geprägte Personengesellschaft - eine Personengesellschaft, die keine Tätigkeit im Sinne des Absatzes 1 Satz 1 Nr. 1 ausübt und bei der ausschließlich eine oder mehrere Kapitalgesellschaften persönlich haftende Gesellschafter sind und nur diese oder Personen, die nicht Gesellschafter sind, zur Geschäftsführung befugt sind |
Не будет ли ошибкой, обозначить его как товарищество, созданное в коммерческих целях? |
|
link 13.08.2007 17:17 |
фиг знает ... :) я так понимаю, что gewerblich geprägte Gesellschaft - это когда в качестве комплементария (то есть полного члена товарищества, несущего неограниченную ответственность) выступает одно или несколько Kapitalgesellschaft. и тогда с таких обществ взимается налог на доходы от предпринимательской деятельности, в то время как Партнерства и товарищества только декларируют прибыль в своем качестве обществ, а налоговые обязательства несут партнеры/товарищи в соответствии с правилами уплаты подоходного налога с физических лиц. |
Спасибо, теперь понятно. |
You need to be logged in to post in the forum |