DictionaryForumContacts

 Paul420

link 14.05.2005 18:41 
Subject: Ausnahmezulassung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Ausnahmezulassung wurde vor Beförderungsbeginn nicht an Fahrzeugführer übergeben.
Quelle:Verwarnungsgeldkatalog des Bundesamtes für Güterverkehr

это слово переводится как:
- разрешение ausnahmsweise? или
- специальное исключение?

хоть я думаю, что это почти синонимы

Заранее спасибо

 hv

link 14.05.2005 18:56 
Esli vopros o znaczenii etogo termina, to:

- "разрешение ausnahmsweise?" nevozmozhno, potomu-czto razreszenija dadut tol'ko po pravilam i ne po "Ausnahme" (zvuczit kak "po ohoty").
- Est' opredeljonnyj spisok so sluczajami, kogda dadut eto dpouszczenie vo sluczajah esli nevozmozhno upotrebljat' obszczie kriterii dlja razreszenija. Esli eto "специальное исключение", togda nado eto naverno tak perevodit'.

Tol'ko ne znaju kak eto dolzhno zvuczit' po-russki.

 Paul420

link 14.05.2005 19:00 
спасибо, hv!
остальное не трудно перевести;
мне нужен был перевод как раз этого слова.

 

You need to be logged in to post in the forum