DictionaryForumContacts

 dana517

link 7.06.2014 11:53 
Subject: as...and assigned.
Добрый все день!

Помогите, пожалуйста, правильно выразить мысль вот этого отрывка (описания должностных функций):
The Medical Officer has responsibility for the medical monitoring of Phase II-IV clinical trials, as conducted by XXX (название компании) and assigned.

Медицинский специалист несет ответственность за осуществление медицинского мониторинга клинических исследований фаз II-IV, которые проводятся компанией «XXX» и будут ему поручены.

Как лучше перевести последнюю добавочку: as assigned? Имеется ввиду, что он будет выполнять работу в разных фазах исследований в соответствии с той фазой, какая ему будет отведена, или просто это "as assigned" значит -в соответствии с возложенными на него обязательствами?

Заранее спасибо за помощь!

 Эссбукетов

link 7.06.2014 12:04 
С т.з. смысла (не терминологии) вроде нормальный перевод.

 Erdferkel

link 7.06.2014 12:08 
с возложенными на него обязанностями - не обязательствами

 

You need to be logged in to post in the forum