Subject: Fake-old footbridges gen. Добрый день!Что-то не врубаюсь. Автор описывает улицы Сингапура, вот и весь контекст, само по себе это предложение ни с чем не связано. Fake-old footbridges arched along the waterfront. Пешеходные мостики под старину? "Псевдостаринные" сказать как-то язык не поворачивается. Я вообще что-то не понимаю, как это предложение перевести на русский не коряво, хотя и нашла значение всех слов. Хелп! |
"новодел" |
или стилизованные под старину |
новодел - хорошо, но с мостами как-то не монтируется в моем сознании. Как по-вашему, нормально звучит "пешеходные мостики-новоделы"? |
"искусственно состаренные", как вариант. но mikhailS все правильно сказал. |
|
link 14.05.2014 11:30 |
mikhailS+1 |
стилизованные - это мысль ) |
всем спасибо! ) |
винтажные |
You need to be logged in to post in the forum |