Subject: experienced or sophisticated gen. Подскажите, пожалуйста ,как правильней.Кстати, у королевы по этой части богатый опыт - у нее есть уже больше трех десятков крестников . 1) By the way the Queen is very sophisticated about this question as she has already more than thirty grandchildren. 2) то же самое, только ...is very experienced .... Спасибо. |
А разве grandchildren это крестники? |
Ой...извините. godchildren , конечно |
экий народ въедливый. до конца прочитали... тут училка такую ловушку подготовила, а вы...эх. 1) By the way, the Queen is very sophisticated. (И все. И точка). 2) By the way, the Queen is very experienced. (И все. И точка). и все правильно. и все правда. и не придерешься! |
Это я перевожу для английской училки |
откройте лингво. наберите "богатый опыт". нажмите Ctrl-F. Enjoy. |
можно обыграть хоть и с sophisticated, но не так, как у вас. весь абзац покажите. |
*у королевы* предлог У переводится обычно как "королева имеет", чо мудрить? *about this question* как-то кривенько. *she has already * тоже не фонтан, училко, если умная, не обрадуецца. а если не очень - тем более... |
Впрочем не исключено, что и сама королева Елизавета ,прабабушка малыша, может стать крестной -такое уже бывало в истории британской королевской семьи. Дальше -мое предложение. |
по-английски всё напишите, силь ву плэ. |
подсказываю: не надо переводить "не исключено" как "it is not excluded" |
Извините, если что не так я только учусь. Besides , it's not an exception that the Queen herself, the baby's greatgrandmother , can become his godmother, such precedents have already taken place in the history of the royal family. |
Поздновато... |
а чо, прилично
остальное можно и оставить |
Ладно, спасибо. Так как на счет этих двух словечек? И как у Вас получилось зачеркнуть слова? |
techy1, а Вам сто процентов понравилось про precedent :-) |
он знал! он знал как искать в гугле "коды хтмл" |
мне стопроцентов _не_ понравилось ;) там надо укосить полфразы (тавтология у вас: "прецедент" уже само по себе значит что оно "в прошлом имело место")... но половина нейтивов этого тоже не знают ;) ... а грамматика у вас ОК ... такшта, имхо можно все оставить ;) |
почему-то во встречавшихся мне англоязычных текстах богатый опыт всегда передавался в оригинальном тексте словом "experience" |
tumanov, чак норрис не ищет в гугле коды хтмл. чак норрис их пишет сам - а гугл их уже потом находит |
сравнили жопу с пальцем чака норриса с ... простите, с ... переводчиком |
about this question - выкинуть! как и говорили. или крутите через ~experience on this issue (тоже не супер, но лучше) но это уже сами. when it comes to godchildren, the Queen herself is a rather/very experienced monarch (is an expert on the subject) as he has more than thirty of them. ну на троечку сойдет. |
Wolverine, если это на тройку, то как же тогда на пятерку?.. |
Спасибо всем, учту все. :-) |
Волверин простите меня за мой френч но я этого не понимаю:ёё when it comes to godchildren, the Queen herself is a rather/very experienced monarch (is an expert on the subject) as he has more than thirty of them. За что мы не уважаем Оза? |
предположу, что за языковую небрежность.. |
на пятерку должно быть сказано... красиво. btw, про королевскую семью столько уже написано, что в корпусах только успевай искать-находить. в газетах тоже можно, только не в Kyiv Post :)) |
tumanov, ну вы и сравнили (см. свой пост 22:28) ну выскочила буковка у человека, подумаешь, трогедея... а Оза мы уважаем. я б даже к нему в подмастерья пошла. главное, чтоб платил стипендию. но не любую, а чтоб ююю:) |
мне у Волверина другое непонятно: зачем "монарх" там? получается что выступление в качестве крестной делает ее опытной _правительницей_??? |
туманов, не совсем понял. 1) ну там при копировании потерялась буква "s". she. ладно, ошибся. 2) in re: herself - посмотрите примеры такого употребления, как у меня. это нормально. если Вы не понимаете, ну...не знаю. "ёё" - не из той оперы. |
если кто-то из коллег предлагает свой вариант перевода или объяснения какой-то языковой сложности, то желательно чтобы этот вариант был бы максимально корректен. Иначе, за что мы ругаем других. когда они делают ошибки? |
techy1, да Вы чего? ну чтоб не повторять... |
блин допустим я врач (или летчик, или программист) и у меня 29 крестных нормально сказать, что я "опытный врач (или летчик, или ...), поскольку у меня 29 крестных"??? |
спасибо Ура, я открыла Америку с этими гугл хтмл. Чудеса! |
Не то еще бывает с российскими переводчиками! Ищите и обрящете! Жизнь -- она не вуз, научит настоящему знанию |
А если эту реплику посчитать относящейся к посту techy1, получится забавно. |
techy1, блин, нормально, если Вы при этом примете во внимание вводную фразу: без этой фразы - ненормально :)) туманов, я согласен с 23:11. с этим не поспоришь. безусловно, himself/herself можно и опустить без особой потери смысла, но это совершенно нормальный узус, носители так часто пишут (а мы читаем), и мне непонятно Ваше замечание по поводу "Queen herself". Где же я ошибся? Укажите. |
when it comes to godchildren, I am a very experienced programmer, as I have 29 of them ?????? да ненормально это =) ведь я же их не программирую, этих godchildren-ов! =)) |
Да, Вы правы , только где искать эти настоящие знания? Вроде все тоже, что было в универе |
techy1, монарх- не совсем профессия. "персона монарха". синонимы это, дружище (имхо). |
yep :) has a wealth of experience - без всяких проблем равно как и не было претензий к is an expert on the subject |
ну ребята, вы даете... в следующий раз все переведу так, как обычно делаю, т.е. "как мне удобно", своим стилем, не подстраиваясь под аскеровский "вариант". вот и помогай после этого людям :)) с другой стороны, критикуйте меня жестко. за любые ошибки. please, do. I need it. |
видимо she/he (см 21.04.2014 23:03) |
You need to be logged in to post in the forum |