Subject: приледнение gen. anybody know translation of "приледнение"? context below."Устройство подледного приема сигналов спутниковых навигационных систем (СНС) объектом, находящимся в подледном положении, включающее приледнение объекта и разрушение льда ...." Help! |
А как "устройство" может включать в себя приледнение и разрушение? По поводу же сабжа - думаю, что можно как-то использовать "фиксацию ко льду". |
imho we may use 'mooring' here |
I think we may use "icing" by analogy with "landing" |
landing on ice and ice breaking |
лэндинг он айс в данном случае не очень хороший вариант поскольку. если я правильно понимаю. то приледнение -- это когда лодка подо льдом всплывает и упираясь в лед снизу (без его разрушения) остается на месте. если под приледнением понимается что-то другое, тогда я ошибаюсь |
http://izvestia.ru/news/562076 ... — Лодка приледняется двумя точками: ограждением рубки и носом. При этом корма уходит вниз. На корме находятся рули и главные винты, задача командира — не повредить их, не поломать об лед. После приледнения цистерны балласта продуваются сжатым воздухом, и лодка всплывает, ломая лед, — добавил Игорь Курдин. После успешного разлома льда и поднятия на поверхность встает задача очистки от глыб льда палубы лодки — решение этой проблемы также предусмотрено проектом Минпромторга. |
Рис. 17. Силы, действующие на приледнившуюся подводную лодку. |
Да, тут наверное из-подо льда Тогда - ice touching and breaking |
топикстартеру делюсь сокровенным умением -- очень секретное! http://www.google.ee/?gws_rd=cr&ei=RqNLU7-FNYqv4ASpxYHICQ#q=что+такое+приледнение+лодки |
You need to be logged in to post in the forum |