Subject: The woodland hill of nowhere gen. Помогите пожалуйста правильно оформить предложение.Фраза - описание картинки. Местность взята из головы художника. Сюжет сюрреалистический. Старый корявый пень, молодые побеги от которого художник оформил как лес, растущий на холме. Полный текст: This is a long-term project and an exercise in creative composition. Each tree has a specific role to play in the overall effect of this surrealistic design. The woodland hill of nowhere... Как правильно перевести - "Лесистый холм из ниоткуда"? Спасибо. |
Так вам надо перевести русскую фразу "лесистый холм из ниоткуда", получается? |
Неясно выразилась, извините :) , мне с английского нужно перевести фразу The woodland hill of nowhere Правильно ли я ее поняла. |
"из ниоткуда" - что это? ;) |
из ниоткуда в никуда по холму лесистому старый пень и полный сюр у художника запой. |
в некотором царстве, в некотором государстве.. )) |
Из ниоткуда это нечто :)))) http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/886330 Wolverine, художник (он же писатель) - мистик, таким ни пить ни курить не надо, чтобы творить, а нам потом мучайся с переводом :) |
re-mmi, это Вы для меня ссылку привели?! Ну спасибо! )) *а нам потом мучайся с переводом* - да чего здесь мучаться - смотрите в МТ значения "in the middle of nowhere" и выбирайте ;) |
Спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |