DictionaryForumContacts

 MGrun

link 5.03.2014 5:55 
Subject: Vision-Mission-Goals gen.
Дорогие коллеги!

Подскажите, как вы переводите vision и mission, когда речь идёт о целях компании?
Vision shows direction of our teams and our department.
Base on our vision we will define goals
Vision-Mission-Goals-KPI(Key performance Indicators)

Хочется подобрать красивые русские слова...В словаре, конечно, много вариантов, но...
Видение и миссия не предлагать:)

Заранее спасибо!

 Toropat

link 5.03.2014 6:08 
Цели
на основании которых определяются задачи или стратегии
не?

 MGrun

link 5.03.2014 6:16 
Toropat, спасибо за предложение!

я вот так подумала:
Vision - концепция развития
mission - задача
goal - цель
Но задача от цели не очень отличается...

 yyyy

link 5.03.2014 6:18 
вариантов может быть много:
например, vision - концепция/принципы/убеждения/идеология/философия и.т.п.
mission - предназначение/ и все-таки миссия:)

 Toropat

link 5.03.2014 6:23 
задачи ставятся для достижения цели - можно так разнести по смыслу.
всё это объединяется в стратегию, которая определяется направлением деятельности компании.
а цель обычно одна: рост показателей (желательно прибыли, конечно, а также количества клиентов, ну и так далее)
да, вроде просто, а запутаться можно

 MGrun

link 5.03.2014 6:38 
спасибо за варианты!
останавлюсь на mission - задача(и)
vision - концепция,

стратегия мне тоже нравится, но таки дальше есть еще и strategy...:)

 asocialite

link 5.03.2014 6:42 
9:18 резонно
для mission тоже можно "философия". или даже поступиться принципами и залезть в словарь - там еще есть например "программа"

а целей может быть много. например, они могут быть иерархичные (одна большая состоит из нескольких поменьше, которые в свою очередь из еще поменьших). вот и Goals в исходнике не случайно в мн.ч.

 

You need to be logged in to post in the forum