DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 20.02.2014 12:53 
Subject: величину срабатывания аппаратов защиты gen.
В соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации электроустановок все электрооборудование, кабельные и воздушные линии, контура заземлений оборудования, зданий и сооружений газопромысла, необходимо ежегодно подвергать испытаниям, профилактическим проверкам и измерениям на изоляционные свойства, величину срабатывания аппаратов защиты и другие параметры.

In accordance with the Electrical Equipment Rules of Operation, all electrical equipment, cables, overhead lines, grounding circuit for buildings and structures located at GPF shall pass through the following inspections: preventive inspections, measurements on insulating properties, operating values of protective devices, and other parameters annually.

Доброго всем дня. Прошу проверить перевод и указать на недочеты

спасибо!

 Моторола

link 20.02.2014 13:01 
protector tripping current а никакие не operating values
ну и естественно insulation resistance а не insulating properties

 Ozbiliz

link 20.02.2014 13:05 
ФИНИШ:

In accordance with the Electrical Equipment Rules of Operation, all electrical equipment, cables, overhead lines, grounding circuit for buildings and structures located at GPF shall pass through the following inspections: preventive inspections, measurements on insulation resistance, protector tripping current, and other parameters annually.

Спасибо. any comments?

 konstmak

link 20.02.2014 13:17 
вместо pass through
be subject to

 Ozbiliz

link 20.02.2014 13:20 
спасибо!

 Rossi

link 20.02.2014 13:25 

operating values & pick up values

 Syrira

link 20.02.2014 13:27 
shall be annually subject to

 Моторола

link 20.02.2014 13:28 
Что за наступ на те же грабли с operating values и еще страньше pick up values ???

 Ozbiliz

link 20.02.2014 13:29 
right
спасибо

 Rossi

link 20.02.2014 14:54 
pick-up value — параметр срабатывания реле защиты

 Моторола

link 20.02.2014 15:23 

 Rengo

link 20.02.2014 15:53 
!) shall undergo ... annual inspections
2) контуры почему-то переведены в единственном числе
3) и что это за "measurements on insulation resistance"??

 Rossi

link 20.02.2014 21:15 
как я понимаю, "величина срабатывания" - "уставка":
начальная уставка - data point
программируемая уставка ограничения - programmable limit
уставка - set point
уставка аварийной сигнализации - alarm setting
уставка давления - pressure setting
уставка нагрузки двигателя - motor load condition
уставка ограничения - constraint level, constraint limit, preset limit
уставка ограничения размера - preset size limit
уставка параметра - parameter setting
уставка предупреждения - warning limit
уставка реле - relay setting
уставка релейной защиты - setting of protective relays
уставка скорости - commanded speed level

 muzungu

link 20.02.2014 21:22 
tripping value

 Моторола

link 21.02.2014 5:15 
Здесь триппинг, и макаронников продолжайте переводить. У пархатых англоеврее все не так.

 Ozbiliz

link 21.02.2014 6:01 
доброе утро! здесь не для макаронников. спасибо

 overdoze

link 21.02.2014 6:08 
не надо ругаться! нужны новые интересные вопросы!

 Ozbiliz

link 21.02.2014 6:26 
overdose, ругаться не намерен) Вопрос пока нет, справляюсь.
PS: мои вопросы вам кажутся интересными?

 overdoze

link 21.02.2014 6:27 
увы, далеко не всегда. так что есть над чем работать! не унывайте!

 

You need to be logged in to post in the forum