DictionaryForumContacts

 paulz

link 2.09.2006 14:04 
Subject: одно из значений слова classer
Дамы и господа,

Одно из значений слова classer в Пти-Робере - classer un édifice comme monument historique, au p. p. site classé. Верно ли, что это подразумевает официально объявить что-либо историческим памятником? В одном из переводов я использовал это значение, но его зачли как ошибку.

 Федот Лаптем Щи-хлёбов китайский лингвист

link 2.09.2006 15:38 
Думается, что могли так зачесть, ибо в самом этом примере нет никакого указания на ОФИЦИАЛЬНОСТЬ отнесения к чему-л. Отнести что-л. к чему-л. в своем мнении может любое лицо.
Привет!

 marimarina

link 2.09.2006 15:48 
наверно, есть разница между monument historique и monument/bâtiment/maison classé.
Лувр будет первым, а частный дом-замок Ширака - вторым.
monument/bâtiment/maison classé - это занесенный мэрией в местный или национальный каталог de patrimoine. внесение в список предполагает исторический интерес этого здания, налагает обязанности (напр, открыть публике как мин. два дня в году), но и приносит денежную помощь на реставрационные работы, чем Ширак и воспользовался.

 paulz

link 2.09.2006 16:22 
Федот, а что же тогда есть site classé? Если любой может отнести site к чему-либо, то смысл употребления этого выражения, по-моему, утрачивается. Как мне кажется, если речи не шло бы об официальном признании, то необходимости в существовании устойчивого словосочетания не было бы.

Marimarina, значит, во Франции именно мэрия может classer qch comme monument historique? А как тогда будет у нас - кто официально регистрирует исторические памятники? И как сказать "город N объявлен историческим и архитектурным заповедником"? Я написал "La ville de N... est classée réserve historique et architecturale". Проверяющий придрался именно к classé.

Кстати OFF. Как Вы посмотрите на то, что известное и уважаемое переводческое агентство вначале неверно описывает характер текста при выдаче задания, присылает текст без одного абзаца, а затем сваливает это на переводчика, пользуясь тем, что он сделал под десять ошибок на станице и никогда не сможет начать "возникать", да еще голословно утверждает, что текст переведен неточно как раз там, где все правильно? Меня просто решили таким образом выкинуть из базы данных. Правда, в произошедшем очень много и моей вины - мало того, что я взялся за перевод на французский, не говорив на нем десять лет, я еще и не знал, как обращаются к послу Франции, как пишется chef-d'oeuvre во множественном числе и с каким предлогом употребляют inviter... Скорее всего, мне остается только переводить на русский по основной специальности.

 Анатолий Д

link 2.09.2006 16:36 
Фрилансу спорить с агентствами - что негра отмывать.
Если одна сторона недовольна другой, надо расставаться, причем совершенно неважно, кто прав, кто виноват -- если я плох, я не буду навязывать свои услуги, если агенство меня ложно обвинило, такое агентство мне не нужно. Поэтому лучше сразу отказываться, не тратя нервы на разборки.

И как же обращаются к послу Франции? К американскому послу мы с английского форума так и не смогли обратиться, не рассорившись между собой.

 paulz

link 2.09.2006 17:09 
Анатолий, я написал votre excellence - не прошло.

 Анатолий Д

link 2.09.2006 17:41 
смотря кто пишет, но вот есть примеры:
http://www.local.attac.org/neuchatel/docs/cp_030626_1.pdf#search=" "Monsieur l'Ambassadeur" France"
http://www.ambafrance-us.org/news/statmnts/2001/terrorist/attacks_reactions.asp

Похоже, что Excellence пишут о нем в третьем лице по полной форме:
Son Excellence Monsieur Philippe Louët, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de France à Stockholm
http://www.fontaneau.com/18/14/33.htm

 marimarina

link 2.09.2006 21:48 
про Россию я не знаю.
мне кажется, что перевод про заповедный город французы поймут, если назвать город "site classé", а не буквальным переводом слова "заповедник".

вот на тему:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Monument_historique

и еще:
Classement à l'inventaire des monuments historiques : en France, la loi de 1913 ...

Loi du 2 mai 1930 relative à la protection des monuments naturels et des sites de caractère artistique, historique, scientifique, légendaire ou pittoresque :

Art 4 (Loi n° 67-1174 du 28 septembre 1967, art 3) - Il est établi dans chaque département une liste des monuments naturels et des sites dont la conservation ou la préservation présente, au point de vue artistique, historique, scientifique, légendaire ou pittoresque, un intérêt général.

...La commission départementale des monuments naturels et des sites prend l'initiative des classements ...

 paulz

link 2.09.2006 23:56 
Значит, всё-таки classé подошло бы... Эх, здорово надо мной поглумились редакторы из того агентства.

 

You need to be logged in to post in the forum